2:03:00
	-Jak se cítí?
-Dobøe.
2:03:02
	Vypadá o moc lépe.
2:03:08
	To jsou dìsný kytky.
2:03:12
	Ale stejnì díky.
2:03:13
	Sestro, mohla byste je dát do vody?
2:03:16
	Jistì.
2:03:17
	Dostává vzkazy i tady?
2:03:19
	S dovolením.
2:03:21
	To si tvùj otec myslí,
e dostává vzkazy od mého pøítele?
2:03:28
	Jen jsem si myslel,
e je to úèet za nemocnici nebo tak.
2:03:32
	-Musí si vechny znepøátelit?
-Toto byla naprosto rozumná otázka.
2:03:38
	Vypadá nìjak divnì, oplizle. Co ti je?
2:03:41
	Mám obavu, e jsem nastydl.
2:03:44
	Chytils to ode mne?
2:03:46
	Asi.
2:03:47
	Pane Humberte,
mohl byste si pøeparkovat auto?
2:03:50
	Promiòte. Spìchal jsem
a nejsem dnes ve své kùi.
2:03:53
	Parkujete pøesnì pod cedulí
"Pouze pro zamìstnance".
2:03:56
	Dobøe. Za chvilku odcházím.
2:03:58
	Promiòte,
ale toto jsou nemocnièní pravidla.
2:04:04
	Mary chtìla jen pomoct.
2:04:06
	Nepochybuji,
e pomáhá celou dobu stejnì tak tobì.
2:04:09
	To ano.
2:04:10
	Take si urèitì svìøujete svá tajemství.
2:04:14
	Nech toho, nezaèínej s tím znova.
2:04:20
	Pøinesl jsem ti knihy.
2:04:23
	Romantíètí básnící
od mého pøítele, prof. Baera,
2:04:25
	Dìjíny tance, to by se ti mohlo líbit a...
2:04:29
	Portrét mladého umìlce od Jamese Joyce.
2:04:34
	-Èí jsou? Nejsou tvoje.
-Jsou Maryiny.
2:04:37
	Odkdy potøebují sestry v práci
sluneèní brýle?
2:04:43
	A jsme zase u toho!
2:04:47
	Øíkal doktor, kdy mùe opustit nemocnici?
2:04:50
	Coe?
2:04:51
	Bude èíst ten èasopis
nebo mluvit se mnou?
2:04:54
	Jo.
2:04:55
	Kdy mùe opustit nemocnici?
2:04:57
	Chce, abych tu zùstala jetì 48 hodin.