2:03:00
-Jak se cítí?
-Dobøe.
2:03:02
Vypadá o moc lépe.
2:03:08
To jsou dìsný kytky.
2:03:12
Ale stejnì díky.
2:03:13
Sestro, mohla byste je dát do vody?
2:03:16
Jistì.
2:03:17
Dostává vzkazy i tady?
2:03:19
S dovolením.
2:03:21
To si tvùj otec myslí,
e dostává vzkazy od mého pøítele?
2:03:28
Jen jsem si myslel,
e je to úèet za nemocnici nebo tak.
2:03:32
-Musí si vechny znepøátelit?
-Toto byla naprosto rozumná otázka.
2:03:38
Vypadá nìjak divnì, oplizle. Co ti je?
2:03:41
Mám obavu, e jsem nastydl.
2:03:44
Chytils to ode mne?
2:03:46
Asi.
2:03:47
Pane Humberte,
mohl byste si pøeparkovat auto?
2:03:50
Promiòte. Spìchal jsem
a nejsem dnes ve své kùi.
2:03:53
Parkujete pøesnì pod cedulí
"Pouze pro zamìstnance".
2:03:56
Dobøe. Za chvilku odcházím.
2:03:58
Promiòte,
ale toto jsou nemocnièní pravidla.
2:04:04
Mary chtìla jen pomoct.
2:04:06
Nepochybuji,
e pomáhá celou dobu stejnì tak tobì.
2:04:09
To ano.
2:04:10
Take si urèitì svìøujete svá tajemství.
2:04:14
Nech toho, nezaèínej s tím znova.
2:04:20
Pøinesl jsem ti knihy.
2:04:23
Romantíètí básnící
od mého pøítele, prof. Baera,
2:04:25
Dìjíny tance, to by se ti mohlo líbit a...
2:04:29
Portrét mladého umìlce od Jamese Joyce.
2:04:34
-Èí jsou? Nejsou tvoje.
-Jsou Maryiny.
2:04:37
Odkdy potøebují sestry v práci
sluneèní brýle?
2:04:43
A jsme zase u toho!
2:04:47
Øíkal doktor, kdy mùe opustit nemocnici?
2:04:50
Coe?
2:04:51
Bude èíst ten èasopis
nebo mluvit se mnou?
2:04:54
Jo.
2:04:55
Kdy mùe opustit nemocnici?
2:04:57
Chce, abych tu zùstala jetì 48 hodin.