2:09:00
	za sleènu Hazeovou z pokoje è.3
a odvést si ji.
2:09:05
	Nebyla proputìna dnes veèer?
2:09:07
	-Podívám se.
-Ne, to není moné.
2:09:10
	Ano, byla proputìna ve 20.15.
2:09:13
	To není moné.
2:09:14
	-Podívejte, proputìna ve 20.15.
-Tohle mì nezajímá.
2:09:17
	Sestro, jak se jen jmenujete?
Je stále tady, e?
2:09:21
	Pane Humberte, vae dcera veèer odela.
2:09:23
	To je neuvìøitelné.
2:09:25
	Kam jdete?
2:09:26
	Hned se vrate.
2:09:27
	Tam nesmíte, jste v nemocnici.
2:09:30
	-Kam jste ji dali?
-Nechte ji!
2:09:32
	Kde je?
2:09:34
	Drte ho!
2:09:37
	Nechte mì!
2:09:38
	-Co to dìláte?
-Drte ho!
2:09:40
	Kde je?
2:09:41
	-Uklidnìte se.
-Sidney, pøines kazajku.
2:09:44
	Není tøeba.
2:09:45
	Doktore, chová se jako psychopat.
2:09:47
	Jeho nevlastní dcera byla...
2:09:49
	naí pacientkou a odela se svým strýcem.
2:09:52
	-Øekla jste strýcem?
-Ano.
2:09:54
	-Puste mì!
-Drte ho!
2:10:01
	Ted' ho drte, Andre!
2:10:05
	Dobøe. Puste mne.
2:10:06
	Podívejte, pane.
2:10:08
	Zpùsobil jste tu velké pozdviení. Drte ho!
2:10:12
	Máme zavolat policii?
2:10:13
	Policii, ne! To nebude tøeba.
2:10:17
	Vyjasnìme si to.
2:10:21
	Dívka byla oficiálnì proputìna
v doprovodu svého strýce.
2:10:25
	Kdy to øíkáte vy!
2:10:26
	Má nebo nemá strýce?
2:10:28
	Dobøe, øeknìme, e strýce má.
2:10:30
	Co to znamená, "øeknìme, e strýce má"?
2:10:33
	Dobøe, má strýce.
2:10:35
	Strýce Guse. Dohodli jsme se,
2:10:38
	e ji vyzvedne, zapomnìl jsem na to.
2:10:42
	-Zapomnìl?
-Ano, zapomnìl.
2:10:44
	-Jak jste na tohle mohl zapomenout?
-Není, èemu se divit.
2:10:47
	To neznáte mého bratra Guse.
Na nìj se lehce zapomene.
2:10:50
	Je opilý, to je ono.
2:10:52
	Ano, moc jsem pil.
2:10:54
	Mám osobní problémy, víte?
2:10:56
	-Tady je, doktore.
-U to je dobré, Sidney.