2:09:00
za sleènu Hazeovou z pokoje è.3
a odvést si ji.
2:09:05
Nebyla proputìna dnes veèer?
2:09:07
-Podívám se.
-Ne, to není moné.
2:09:10
Ano, byla proputìna ve 20.15.
2:09:13
To není moné.
2:09:14
-Podívejte, proputìna ve 20.15.
-Tohle mì nezajímá.
2:09:17
Sestro, jak se jen jmenujete?
Je stále tady, e?
2:09:21
Pane Humberte, vae dcera veèer odela.
2:09:23
To je neuvìøitelné.
2:09:25
Kam jdete?
2:09:26
Hned se vrate.
2:09:27
Tam nesmíte, jste v nemocnici.
2:09:30
-Kam jste ji dali?
-Nechte ji!
2:09:32
Kde je?
2:09:34
Drte ho!
2:09:37
Nechte mì!
2:09:38
-Co to dìláte?
-Drte ho!
2:09:40
Kde je?
2:09:41
-Uklidnìte se.
-Sidney, pøines kazajku.
2:09:44
Není tøeba.
2:09:45
Doktore, chová se jako psychopat.
2:09:47
Jeho nevlastní dcera byla...
2:09:49
naí pacientkou a odela se svým strýcem.
2:09:52
-Øekla jste strýcem?
-Ano.
2:09:54
-Puste mì!
-Drte ho!
2:10:01
Ted' ho drte, Andre!
2:10:05
Dobøe. Puste mne.
2:10:06
Podívejte, pane.
2:10:08
Zpùsobil jste tu velké pozdviení. Drte ho!
2:10:12
Máme zavolat policii?
2:10:13
Policii, ne! To nebude tøeba.
2:10:17
Vyjasnìme si to.
2:10:21
Dívka byla oficiálnì proputìna
v doprovodu svého strýce.
2:10:25
Kdy to øíkáte vy!
2:10:26
Má nebo nemá strýce?
2:10:28
Dobøe, øeknìme, e strýce má.
2:10:30
Co to znamená, "øeknìme, e strýce má"?
2:10:33
Dobøe, má strýce.
2:10:35
Strýce Guse. Dohodli jsme se,
2:10:38
e ji vyzvedne, zapomnìl jsem na to.
2:10:42
-Zapomnìl?
-Ano, zapomnìl.
2:10:44
-Jak jste na tohle mohl zapomenout?
-Není, èemu se divit.
2:10:47
To neznáte mého bratra Guse.
Na nìj se lehce zapomene.
2:10:50
Je opilý, to je ono.
2:10:52
Ano, moc jsem pil.
2:10:54
Mám osobní problémy, víte?
2:10:56
-Tady je, doktore.
-U to je dobré, Sidney.