:12:00
	tog jeg på et fredeligt sommerophold...
:12:03
	i den attraktive ferieby Ramsdale,
i New Hampshire.
:12:07
	Jeg havde med succes oversat
nogle franske digte til engelsk...
:12:11
	og var blevet tildelt...
:12:13
	en lærerstilling på Beardsley College
i Ohio til efteråret.
:12:19
	Venner har givet mig
flere adresser i Ramsdale...
:12:21
	hvor man kunne bo til leje sommeren over.
:12:28
	Hr. Hofsteader sagde,
at De bliver hele sommeren.
:12:31
	Det var kun en provisorisk plan.
:12:33
	Monsieur, hvis De har brug for fred og ro...
:12:37
	kan jeg forsikre Dem,
at der ikke findes et bedre sted.
:12:42
	Her er fredfyldt.
:12:43
	Dette er Deres værelse.
:12:45
	Det er, hvad man kunne kalde et
arbejdsværelse eller noget i den stil.
:12:50
	Meget mandligt...
:12:52
	og stille.
:12:54
	Vi er virkelig heldige her i Ramsdale.
:12:57
	Rent kulturelt er vi avancerede...
:13:00
	med masser af gode anglo-hollandske
og anglo-skotske forfædre...
:13:04
	og vi er meget intellektuelt progressive.
:13:07
	Det er umiddelbart synligt.
:13:09
	Jeg håber, De vil hilse på i vores klub.
:13:12
	Fra dette vindue er der en pæn udsigt...
:13:15
	til græsplænen.
:13:17
	Et godt sted for Dem at skrive...
:13:20
	-Hylder til deres bøger.
-Det er meget dejligt.
:13:23
	Jeg er formand for
De Store Bøgers Komité.
:13:26
	For øvrigt...
:13:28
	en af talerne jeg havde forrige sæson...
:13:32
	var Clare Quilty.
:13:35
	Forfatteren, TV?
:13:37
	-TVskuespil?
-Nej, jeg ville...
:13:39
	Han er en meget stimulerende type.
:13:41
	Han talte om dr. Schweitzer
og dr. Zhivago.
:13:45
	Schweitzer og Zhivago. Dejligt.
:13:49
	Åh, nej. Badeværelset er deromme.
Lige til højre.
:13:54
	Vi har stadig et gammeldags toilet...
:13:58
	det burde falde i europæers smag.