1:07:10
	CAMPAMENTO FEMENlNO
1:07:12
	CONDUZCA CON PRECAUClÓN
1:07:38
	¿Trabajas aquí?
1:07:40
	Más o menos.
1:07:42
	-Sabía que no eras del campamento.
-No.
1:07:46
	Éste es un campamento
sólo para chicas, ¿no?
1:07:49
	Soy Charlie, el hijo de la Sra. Sedgwick.
1:07:53
	Supongo que vienes de visita
de vez en cuando.
1:07:56
	No, vivo aquí.
1:07:58
	¿Eres el único chico
que vive en el campamento?
1:08:02
	El único.
1:08:06
	¿Conoces a una chica que se llama Lolita?
1:08:08
	¿Dolores Haze?
1:08:10
	Sí, sí, la conozco.
1:08:12
	¿Ah, sí?
1:08:13
	Sí. La veo por ahí de vez en cuando.
¡Hola, mamá!
1:08:15
	¿Qué hacen aquí esas sábanas?
Tendrían que estar en la lavandería.
1:08:19
	Ya casi ha hecho el equipaje, Dr. Humbert.
No le hemos dicho nada.
1:08:22
	-Gracias.
-¡Ha sido un golpe terrible!
1:08:25
	¿Cuál es el gran misterio?
¿Por qué me miraban así las chicas?
1:08:29
	No hay ningún misterio.
1:08:30
	Es que no quería hablar delante
de tus amigos en el campamento.
1:08:34
	Se trata de tu madre.
1:08:38
	¿De veras? ¿Me reduce la condena
por buen comportamiento o algo así?
1:08:41
	No, no se siente muy bien.
1:08:45
	¿Qué le pasa?
1:08:47
	Está enferma.
1:08:49
	-¿De veras? ¿Qué le pasa?
-Los médicos no saben...
1:08:51
	qué le pasa exactamente.
1:08:53
	La han ingresado en un hospital
en el campo, cerca de Lepingsville.
1:08:56
	¡Un hospital!
¿Allí es donde vamos ahora, a Lepingsville?