1:08:02
	El único.
1:08:06
	¿Conoces a una chica que se llama Lolita?
1:08:08
	¿Dolores Haze?
1:08:10
	Sí, sí, la conozco.
1:08:12
	¿Ah, sí?
1:08:13
	Sí. La veo por ahí de vez en cuando.
¡Hola, mamá!
1:08:15
	¿Qué hacen aquí esas sábanas?
Tendrían que estar en la lavandería.
1:08:19
	Ya casi ha hecho el equipaje, Dr. Humbert.
No le hemos dicho nada.
1:08:22
	-Gracias.
-¡Ha sido un golpe terrible!
1:08:25
	¿Cuál es el gran misterio?
¿Por qué me miraban así las chicas?
1:08:29
	No hay ningún misterio.
1:08:30
	Es que no quería hablar delante
de tus amigos en el campamento.
1:08:34
	Se trata de tu madre.
1:08:38
	¿De veras? ¿Me reduce la condena
por buen comportamiento o algo así?
1:08:41
	No, no se siente muy bien.
1:08:45
	¿Qué le pasa?
1:08:47
	Está enferma.
1:08:49
	-¿De veras? ¿Qué le pasa?
-Los médicos no saben...
1:08:51
	qué le pasa exactamente.
1:08:53
	La han ingresado en un hospital
en el campo, cerca de Lepingsville.
1:08:56
	¡Un hospital!
¿Allí es donde vamos ahora, a Lepingsville?
1:09:01
	Sí, iremos allí...
1:09:03
	y después tendremos que esperar...
1:09:05
	a que tu madre se ponga bien.
1:09:07
	Después de eso, he pensado que
podríamos ir a las montañas.
1:09:10
	¿Te apetece?
1:09:13
	¿Qué hacemos ahora? ¿Vamos a casa?
1:09:16
	No, querida. Llegaremos a Briceland
a la hora de cenar y seguro que...
1:09:20
	encontramos un hotel cómodo
para pasar la noche.
1:09:24
	Mañana temprano continuaremos
hacia Lepingsville.
1:09:30
	¿Has pasado un buen verano?
1:09:34
	Sí, creo que sí.
1:09:36
	¿Te ha dado pena marcharte?
1:09:37
	No exactamente.
1:09:50
	No sabes cuánto te he echado de menos.
1:09:53
	Yo a ti, no. La verdad es que
te he sido horriblemente infiel.
1:09:58
	Pero da lo mismo, porque ya no te importo.