2:03:00
	-Kako se osjeæa?
-Dobro sam.
2:03:02
	Izgleda puno bolje.
2:03:08
	Kakvo runo cvijeæe.
2:03:12
	Svejedno, hvala ti.
2:03:13
	Sestro, moete li donijeti vode za cvijeæe,
molim vas?
2:03:16
	Naravno.
2:03:17
	Poslali su ti pisma u bolnicu?
2:03:19
	Isprièajte me.
2:03:21
	Tvoj otac misli da dobiva pisma
od mog zaruènika?
2:03:28
	Mislio sam da je bolnièki raèun
ili tako neto.
2:03:32
	-Mora li se sa svima svaðati?
-Bilo je to sasvim razumno pitanje.
2:03:38
	to je tebi? lzgleda ljigavo.
2:03:41
	Bojim se da sam se prehladio.
2:03:44
	Uhvatio si je od mene?
2:03:46
	Vjerojatno.
2:03:47
	G. Humberte, biste li pomaknuli va
automobil na parkiralite za posjetioce?
2:03:50
	ao mi je. Bio sam u urbi
i nisam se osjeæao ba najbolje.
2:03:53
	Ali parkirali ste toèno ispred znaka
"Samo za osoblje".
2:03:56
	U redu. Odlazim za trenutak.
2:03:58
	ao mi je, ali to su pravila bolnice.
2:04:04
	Mary je samo pokuavala pomoæi.
2:04:06
	Ne sumnjam
da je i tebi èitavo vrijeme bila na pomoæi.
2:04:09
	Jest.
2:04:10
	I ne bih se èudio
da ste se jedna drugoj povjerile.
2:04:14
	Nemoj opet poèinjati s tim.
2:04:20
	Donio sam ti nekoliko knjiga.
2:04:23
	Moj prijatelj, profesor Baer,
Romantièni pjesnici...
2:04:25
	i neto to bi ti se moglo svidjeti,
Povijestplesa, i...
2:04:29
	Portret umjetnika kao mladog èovjeka
Jamesa Joycea, koji bi ti se mogao svidjeti.
2:04:34
	-Èije su ove? Nisu tvoje.
-Maryine su.
2:04:37
	A otkad medicinske sestre
nose tamne naoèale na dunosti?
2:04:43
	Eto nas opet!
2:04:47
	to je doktor rekao,
kada moe izaæi iz bolnice?
2:04:50
	to?
2:04:51
	Èita li èasopis ili razgovara sa mnom?
2:04:54
	Naravno.
2:04:55
	to je doktor rekao,
kada moe izaæi iz bolnice?
2:04:57
	Mislim da eli da ostanem jo 48 sati.