2:03:00
-Kako se osjeæa?
-Dobro sam.
2:03:02
Izgleda puno bolje.
2:03:08
Kakvo runo cvijeæe.
2:03:12
Svejedno, hvala ti.
2:03:13
Sestro, moete li donijeti vode za cvijeæe,
molim vas?
2:03:16
Naravno.
2:03:17
Poslali su ti pisma u bolnicu?
2:03:19
Isprièajte me.
2:03:21
Tvoj otac misli da dobiva pisma
od mog zaruènika?
2:03:28
Mislio sam da je bolnièki raèun
ili tako neto.
2:03:32
-Mora li se sa svima svaðati?
-Bilo je to sasvim razumno pitanje.
2:03:38
to je tebi? lzgleda ljigavo.
2:03:41
Bojim se da sam se prehladio.
2:03:44
Uhvatio si je od mene?
2:03:46
Vjerojatno.
2:03:47
G. Humberte, biste li pomaknuli va
automobil na parkiralite za posjetioce?
2:03:50
ao mi je. Bio sam u urbi
i nisam se osjeæao ba najbolje.
2:03:53
Ali parkirali ste toèno ispred znaka
"Samo za osoblje".
2:03:56
U redu. Odlazim za trenutak.
2:03:58
ao mi je, ali to su pravila bolnice.
2:04:04
Mary je samo pokuavala pomoæi.
2:04:06
Ne sumnjam
da je i tebi èitavo vrijeme bila na pomoæi.
2:04:09
Jest.
2:04:10
I ne bih se èudio
da ste se jedna drugoj povjerile.
2:04:14
Nemoj opet poèinjati s tim.
2:04:20
Donio sam ti nekoliko knjiga.
2:04:23
Moj prijatelj, profesor Baer,
Romantièni pjesnici...
2:04:25
i neto to bi ti se moglo svidjeti,
Povijestplesa, i...
2:04:29
Portret umjetnika kao mladog èovjeka
Jamesa Joycea, koji bi ti se mogao svidjeti.
2:04:34
-Èije su ove? Nisu tvoje.
-Maryine su.
2:04:37
A otkad medicinske sestre
nose tamne naoèale na dunosti?
2:04:43
Eto nas opet!
2:04:47
to je doktor rekao,
kada moe izaæi iz bolnice?
2:04:50
to?
2:04:51
Èita li èasopis ili razgovara sa mnom?
2:04:54
Naravno.
2:04:55
to je doktor rekao,
kada moe izaæi iz bolnice?
2:04:57
Mislim da eli da ostanem jo 48 sati.