Lolita
prev.
play.
mark.
next.

2:03:00
-Kako se osjeæaš?
-Dobro sam.

2:03:02
Izgledaš puno bolje.
2:03:08
Kakvo ružno cvijeæe.
2:03:12
Svejedno, hvala ti.
2:03:13
Sestro, možete li donijeti vode za cvijeæe,
molim vas?

2:03:16
Naravno.
2:03:17
Poslali su ti pisma u bolnicu?
2:03:19
Isprièajte me.
2:03:21
Tvoj otac misli da dobivaš pisma
od mog zaruènika?

2:03:28
Mislio sam da je bolnièki raèun
ili tako nešto.

2:03:32
-Moraš li se sa svima svaðati?
-Bilo je to sasvim razumno pitanje.

2:03:38
Što je tebi? lzgledaš ljigavo.
2:03:41
Bojim se da sam se prehladio.
2:03:44
Uhvatio si je od mene?
2:03:46
Vjerojatno.
2:03:47
G. Humberte, biste li pomaknuli vaš
automobil na parkiralište za posjetioce?

2:03:50
Žao mi je. Bio sam u žurbi
i nisam se osjeæao baš najbolje.

2:03:53
Ali parkirali ste toèno ispred znaka
"Samo za osoblje".

2:03:56
U redu. Odlazim za trenutak.
2:03:58
Žao mi je, ali to su pravila bolnice.
2:04:04
Mary je samo pokušavala pomoæi.
2:04:06
Ne sumnjam
da je i tebi èitavo vrijeme bila na pomoæi.

2:04:09
Jest.
2:04:10
I ne bih se èudio
da ste se jedna drugoj povjerile.

2:04:14
Nemoj opet poèinjati s tim.
2:04:20
Donio sam ti nekoliko knjiga.
2:04:23
Moj prijatelj, profesor Baer,
Romantièni pjesnici...

2:04:25
i nešto što bi ti se moglo svidjeti,
Povijestplesa, i...

2:04:29
Portret umjetnika kao mladog èovjeka
Jamesa Joycea, koji bi ti se mogao svidjeti.

2:04:34
-Èije su ove? Nisu tvoje.
-Maryine su.

2:04:37
A otkad medicinske sestre
nose tamne naoèale na dužnosti?

2:04:43
Eto nas opet!
2:04:47
Što je doktor rekao,
kada možeš izaæi iz bolnice?

2:04:50
Što?
2:04:51
Èitaš li èasopis ili razgovaraš sa mnom?
2:04:54
Naravno.
2:04:55
Što je doktor rekao,
kada možeš izaæi iz bolnice?

2:04:57
Mislim da želi da ostanem još 48 sati.

prev.
next.