2:04:04
Mary je samo pokuavala pomoæi.
2:04:06
Ne sumnjam
da je i tebi èitavo vrijeme bila na pomoæi.
2:04:09
Jest.
2:04:10
I ne bih se èudio
da ste se jedna drugoj povjerile.
2:04:14
Nemoj opet poèinjati s tim.
2:04:20
Donio sam ti nekoliko knjiga.
2:04:23
Moj prijatelj, profesor Baer,
Romantièni pjesnici...
2:04:25
i neto to bi ti se moglo svidjeti,
Povijestplesa, i...
2:04:29
Portret umjetnika kao mladog èovjeka
Jamesa Joycea, koji bi ti se mogao svidjeti.
2:04:34
-Èije su ove? Nisu tvoje.
-Maryine su.
2:04:37
A otkad medicinske sestre
nose tamne naoèale na dunosti?
2:04:43
Eto nas opet!
2:04:47
to je doktor rekao,
kada moe izaæi iz bolnice?
2:04:50
to?
2:04:51
Èita li èasopis ili razgovara sa mnom?
2:04:54
Naravno.
2:04:55
to je doktor rekao,
kada moe izaæi iz bolnice?
2:04:57
Mislim da eli da ostanem jo 48 sati.
2:05:00
To je u redu.
Moemo krenuti u utorak rano ujutro...
2:05:02
i za tri dana
bit æemo na meksièkoj granici...
2:05:06
i to æe biti kraj tajnovitih agenata
koji nas prate naokolo.
2:05:10
G. Humberte, moram vas zamoliti
da pomaknete automobil.
2:05:14
Upravo odlazim.
2:05:19
Doviðenja.
2:05:25
Mogla bih uhvatiti tvoju prehladu.
2:05:31
Veèeras æu ostati u kuæi
i lijeèiti moju prehladu...
2:05:34
tako da æemo se vidjeti sutra ujutro.
2:05:37
Bok.