2:04:04
	Mary je samo pokuavala pomoæi.
2:04:06
	Ne sumnjam
da je i tebi èitavo vrijeme bila na pomoæi.
2:04:09
	Jest.
2:04:10
	I ne bih se èudio
da ste se jedna drugoj povjerile.
2:04:14
	Nemoj opet poèinjati s tim.
2:04:20
	Donio sam ti nekoliko knjiga.
2:04:23
	Moj prijatelj, profesor Baer,
Romantièni pjesnici...
2:04:25
	i neto to bi ti se moglo svidjeti,
Povijestplesa, i...
2:04:29
	Portret umjetnika kao mladog èovjeka
Jamesa Joycea, koji bi ti se mogao svidjeti.
2:04:34
	-Èije su ove? Nisu tvoje.
-Maryine su.
2:04:37
	A otkad medicinske sestre
nose tamne naoèale na dunosti?
2:04:43
	Eto nas opet!
2:04:47
	to je doktor rekao,
kada moe izaæi iz bolnice?
2:04:50
	to?
2:04:51
	Èita li èasopis ili razgovara sa mnom?
2:04:54
	Naravno.
2:04:55
	to je doktor rekao,
kada moe izaæi iz bolnice?
2:04:57
	Mislim da eli da ostanem jo 48 sati.
2:05:00
	To je u redu.
Moemo krenuti u utorak rano ujutro...
2:05:02
	i za tri dana
bit æemo na meksièkoj granici...
2:05:06
	i to æe biti kraj tajnovitih agenata
koji nas prate naokolo.
2:05:10
	G. Humberte, moram vas zamoliti
da pomaknete automobil.
2:05:14
	Upravo odlazim.
2:05:19
	Doviðenja.
2:05:25
	Mogla bih uhvatiti tvoju prehladu.
2:05:31
	Veèeras æu ostati u kuæi
i lijeèiti moju prehladu...
2:05:34
	tako da æemo se vidjeti sutra ujutro.
2:05:37
	Bok.