2:19:03
	ta se dogodilo orijentalno
orijentisanom geniju?
2:19:07
	Nemoj da me ismejava.
Ne moram nita da ti kaem.
2:19:11
	Ne ismejavam te.
2:19:12
	Pokuavam da saznam
ta se dogodilo.
2:19:14
	Kada si otila iz bolnice,
gde te je odveo?
2:19:17
	U Novi Meksiko.
2:19:18
	Gde u Novi Meksiko?
2:19:20
	Na ranè pored Santa Fea.
2:19:22
	Jedini problem je bio to je
tamo imao gomilu èudnih prijatelja.
2:19:26
	Kakvih èudnih prijatelja?
2:19:28
	Èudnih...
2:19:29
	slikara, nudista,
pisaca, dizaèa tegova...
2:19:33
	Mislila sam da mogu to da
podnesem par nedelja...
2:19:35
	jer sam ga volela.
On je iao u Holivud...
2:19:38
	da radi na jednom
od tih spektakla...
2:19:39
	i obeæao mi je ugovor
sa jednim studiom...
2:19:42
	ali to se nije dogodilo.
2:19:44
	Umesto toga eleo je
da saraðujem s ostalima...
2:19:46
	u stvaranju nekakvog...
Zna, umetnièkog filma.
2:19:50
	Umetnièkog filma!
2:19:54
	I ti si to uèinila?
2:19:56
	Nisam.
2:19:58
	I oterao me je.
2:20:02
	Mogla si da se
vrati meni.
2:20:11
	Oprosti, duo,
Bill je posekao palac.
2:20:13
	To je samo ogrebotina.
2:20:14
	Dik, ovo je moj oèuh,
profesor Hambert.
2:20:18
	Drago mi je, profesore.
- Drago mi je.
2:20:21
	Ovo je na komija,
Bil Krest.
2:20:23
	Drago mi je, profesore.
- Takoðe.
2:20:26
	Lo mi je toliko
o vama prièala.
2:20:32
	Mogli bismo da
sredimo taj palac.
2:20:36
	Ovo je divno
iznenaðenje, profesore.
2:20:39
	Kada niste odgovorili na pismo
bojali smo se...
2:20:42
	da ste jo ljuti na Lo
to je pobegla od kuæe.
2:20:49
	Jeste li za pivo?
- Ne, hvala.
2:20:52
	Kladim se da ste edni
posle duge vonje.
2:20:54
	Ovo je strano pivo.
Svideæe vam se.
2:20:57
	Ne, hvala.
2:20:58
	Zavoji su gore.
2:20:59
	Oprostite.
- U redu je.