2:09:00
	Bayan Haze'in faturasýný ödeyip
onu götürmek istiyorum.
2:09:05
	Bu akþamüstü taburcu edilmemiþ miydi?
2:09:07
	- Bakayým.
- Hayýr, bu mümkün olamaz.
2:09:11
	Evet, bu akþam 8:15'te taburcu edilmiþ.
2:09:13
	Bu imkansýz.
2:09:14
	- Ýþte burada, 8:15'te taburcu edilmiþ.
- Bu beni ilgilendirmiyor.
2:09:17
	Hemþire, adýnýz neydi?
O hala burada, deðil mi?
2:09:21
	Bay Humbert kýzýnýz bu akþamüstü gitti.
2:09:23
	Bu çok saçma.
2:09:25
	Nereye gidiyorsunuz?
2:09:26
	Hemen buraya gelin.
2:09:27
	Oraya giremezsiniz, burasý bir hastane.
2:09:30
	- Onu nereye sakladýnýz?
- Çek ellerini!
2:09:32
	Nerede o?
2:09:35
	Tutun onu! Tutun onu!
2:09:37
	Býrakýn beni!
2:09:38
	- Ne yaptýðýnýzý sanýyorsunuz siz?
- Tutun!
2:09:40
	Nerede o?
2:09:41
	- Yavaþ.
- Sidney, deli gömleði getir.
2:09:44
	Tamam. Sakinim.
2:09:45
	Doktor, bu adam psikopat olabilir.
2:09:47
	Üvey kýzý hastamýzdý...
2:09:49
	ve bu akþam amcasýnýn nezaretinde ayrýldý.
2:09:52
	- Amcasý mý! "Amcasý" mý dediniz?
- Evet.
2:09:54
	- Býrakýn beni!
- Tutun onu!
2:10:01
	Tutun onu. Yakaladýn mý Andre?
2:10:05
	Tamam. Býrakýn beni.
2:10:07
	Bakýn bayým...
2:10:08
	burada büyük karýþýklýða yol açtýnýz.
Býrakmayýn!
2:10:12
	Ýsterseniz polis çaðýralým.
2:10:13
	Polis mi! Polise gerek yok. Her þey yolunda.
2:10:17
	Þu iþi halledelim.
2:10:21
	Bu kýz bu akþamüstü resmi olarak
amcasýnýn nezaretinde taburcu edilmiþ.
2:10:25
	Öyle diyorsanýz.
2:10:26
	Amcasý var mý yok mu?
2:10:28
	Tamam, diyelim ki bir amcasý var.
2:10:30
	Ne demek "diyelim ki var"?
2:10:33
	Tamam, bir amcasý var.
2:10:35
	Gus Amca, evet þimdi hatýrladým.
2:10:38
	Onu hastaneden alacaktý. Bunu unutmuþum.
2:10:44
	- Bunu unutmanýz çok tuhaf.
- Hayýr, hiç de deðil.
2:10:47
	Kardeþim Gus'ý bilmiyorsunuz.
Ýnsanýn kolayca unutabileceði biridir.
2:10:51
	Sarhoþ, bütün mesele bu.
2:10:52
	Tamam, çok içiyorum.
2:10:54
	Kiþisel sorunlarým var, tamam mý?
2:10:56
	- Ýþte Doktor.
- Hayýr, tamam Sidney.