2:16:01
	Kahretsin! Sana asla yazmamalýydým.
2:16:05
	Paraya ihtiyacýn olmasa yazmazdýn.
2:16:08
	Biraz düþünceli bir kýzsan ve...
2:16:10
	vermeye geldiðim þeyi istiyorsan,
bilmek istediklerimi söylersin.
2:16:19
	Dr. Zemph'i hatýrlýyor musun?
2:16:24
	Seni Beardsley'de görmeye gelen
Alman psikolog.
2:16:28
	O muydu?
2:16:30
	Tam olarak deðil.
2:16:31
	Ben buraya oyun oynamaya gelmedim.
2:16:34
	Kimdi söyle.
2:16:35
	Anlatmama fýrsat ver.
2:16:37
	Tamam.
2:16:39
	Bizi sürekli takip eden arabayý
hatýrlýyor musun?
2:16:42
	Öyle unutulacak bir þey deðildi.
2:16:46
	Okul dansýndaki annemin eski aþkýný
hatýrlýyor musun?
2:16:49
	Hayýr, muhtemelen hatýrlamýyorsundur.
2:16:52
	Kamptan dönüþte otelde konuþtuðun adamý
hatýrlýyor musun?
2:16:56
	Polis toplantýsýna katýlmak için
oradaymýþ gibi yapmýþtý.
2:16:59
	Hayal meyal evet.
2:17:03
	Seni motelde arayan adamý hatýrlýyor musun?
2:17:06
	Senin ortadan kaybolduðun gece mi?
2:17:09
	Evet, onu çok iyi hatýrlýyorum.
2:17:11
	Ve hala tahmin edemedin mi?
2:17:14
	Seninle oyun oynamaya gelmediðimi söyledim.
2:17:18
	Kimdi söyle bana.
2:17:20
	Clare quilty'di.
2:17:23
	Clare quilty hangisiydi?
2:17:25
	Hepsi tabii ki.
2:17:28
	Yani Dr. Zemph, Clare quilty miydi?
2:17:30
	Tebrikler, nihayet.
2:17:33
	Bizim eve taþýndýðýnda bütün dünyamýn
senin etrafýnda dönmediðini...
2:17:37
	hiç fark etmedin sanýrým.
2:17:40
	Daha annemi ziyarete geldiði zamanlarda...
2:17:43
	tutulmuþtum ona.
2:17:45
	Senin, benim gibi biri deðildi.
2:17:47
	Normal bir insan deðildi.
2:17:50
	O bir dahiydi.
2:17:52
	Bir çeþit...
2:17:54
	güzel, oryantal, Japon felsefesine inanýyordu.
2:17:59
	Kamptan dönerken konakladýðýmýz oteli
hatýrlýyor musun?