2:20:02
	Bana dönebilirdin.
2:20:11
	Özür dilerim hayatým, Bill parmaðýný kesti.
2:20:13
	Sadece bir çizik.
2:20:14
	Dick, bu üvey babam Profesör Humbert.
2:20:18
	- Nasýlsýnýz Profesör?
- Nasýlsýnýz?
2:20:21
	Bu, komþumuz Bill Crest.
2:20:23
	- Tanýþtýðýmýza sevindim Profesör.
- Nasýlsýnýz?
2:20:26
	Tanrým, Lo sizden çok bahsetti.
2:20:32
	Senin parmaðýný saralým.
2:20:36
	Bu büyük sürpriz oldu profesör.
2:20:39
	Mektuba cevap gelmeyince,
evden kaçtýðý için...
2:20:42
	Lo'ya hala kýzgýn olduðunuzu düþünmüþtük.
2:20:49
	- Bira ister misiniz?
- Hayýr, teþekkür ederim.
2:20:52
	O kadar yoldan sonra
eminim aðzýnýz kurumuþtur.
2:20:55
	Bu yabancý bir bira. Beðeneceðinize eminim.
2:20:57
	Bira istemem, saðolun.
2:20:58
	Bandaj yukarýda.
2:21:00
	- Afedersiniz.
- Önemli deðil.
2:21:02
	- Baþka bir þey ikram edebilir miyim?
- Hayýr, teþekkürler.
2:21:06
	Siz ikiniz iyi anlaþýyor musunuz?
2:21:07
	Ýyi.
2:21:10
	Yüksek sesle konuþ. Ýyi duymaz.
2:21:11
	Biri benim mi?
2:21:13
	Tabii tatlým.
2:21:17
	Umarým bir süre kalýrsýnýz.
2:21:20
	Hazýrlýksýz yakalandýk, ama
rahat etmeniz için elimizden geleni yaparýz.
2:21:24
	Korkarým yola koyulmam gerek.
2:21:26
	Üst katta yatabilirsiniz.
2:21:28
	Biz aþaðýda yatýyoruz,
Lo televizyon seyrediyor.
2:21:30
	Kalamaz Dick.
2:21:33
	Çok yazýk. Keþke kalabilseydiniz.
2:21:37
	Ona neden Alaska'dan bahsetmiyorsun?
2:21:39
	Evet. Sanýrým Lo size
Alaska'ya gitme projesinden...
2:21:42
	bahsetmiþtir mektubunda.
2:21:44
	Kaçýrýlmaz bir fýrsat.
2:21:46
	Benim gibi biri için ilerleme fýrsatý.
2:21:50
	Endüstri geliþiyor ve...
2:21:51
	yeterince para bulabilirsek...
2:21:54
	belki de sizin yardýmýnýzla, gidebiliriz.
2:21:57
	Bazý borçlarýmýz var, biraz açýlmýþtýk da.