The Longest Day
prev.
play.
mark.
next.

:25:05
Mogu li koristiti vaš sto?
naravno.

:25:12
Evo grada.Jako utvrðenog.
:25:15
Ovde dole je moèvarno tlo
koje su nemci poplavili.

:25:19
A izmeðu, èetiri milje od grada,
je naša zona iskakanja.

:25:23
Ako nešto krene naopako
i mi promašimo...

:25:26
..sleteæemo u to poplavljeno
podruèije i moèvarno tlo.

:25:29
Ako promašimo, sleæemo
dole kao glineni golubovi...

:25:32
..na kokanje u centar
San Mere Eglizea.

:25:36
Zato sam uvežbavao ljude
u iskakanju sa male visine
u blizini sela.

:25:40
i èuo sam.
:25:44
Imam žalbe iz gradske
skupštine u Bexall.

:25:48
Neki od vaših ljudi su
promašili i sleteli u grad.

:25:53
Omeli su saobraæaj ceo sat.
To je istina.Bio sam sa njima.

:25:57
Iznenadni vetar nas je bacio,
oèistio nas preko vrhova drveæa...

:26:00
..i razbacao svuda
unaokolo.

:26:04
I gde si na kraju završio?
U dvorištu ženskog samostana.

:26:10
Opusti se, Van.
Sedi.

:26:13
Poslednjih par meseci
smo svi samleveni.

:26:18
Èuo sam da ste radili naporno
na sebi i svom bataljonu.

:26:21
Skoro bez prestanka.
:26:25
Sad kada smo na kraju puta...
:26:28
..zašto malo ne olakšate
sebi i svojim ljudima?

:26:31
Nekad i bataljon može
biti previše obuèen.

:26:35
Ponekadi komandant.
:26:41
Pa..
:26:43
..ako ima još odlaganja...
:26:47
..tražim dozvolu da dam
novo mesto za iskakanje.

:26:51
U redu.pišite.
:26:53
Neka bude službeno.
To vam je prerogativ.

:26:56
Ali Ajk je sazvao završni
sastanak za veèeras u Southwick Hausu.


prev.
next.