The Miracle Worker
prev.
play.
mark.
next.

1:31:01
"Lacob a spus 'Nu te las sã pleci,
decât dacã mã binecuvântezi."'

1:31:04
Amin.
1:31:06
Îngerule.
1:31:08
- E o rugãciune ciudatã, James.
- Este din Biblie, nu-i aºa?

1:31:12
Desigur. N-ai ºtiut?
1:31:15
- Da, am ºtiut.
- Atunci de ce întrebi?

1:31:17
Este din biblie ºi este o rugãciune
atât de potrivitã.

1:31:20
N-aº zice.
1:31:22
Existã multe în Biblie pe care nu-mi place
sã le ascult când mãnânc.

1:31:27
Potrivitã în sensul cã îi ieºise coapsa
din încheieturã, la fel ca acestui purceluº.

1:31:31
- James, mã dau bãtutã.
- Murãturi, mãtuºã Ev?

1:31:34
Chiar te rog.
ªtii cã-mi plac murãturile tale.

1:31:37
Astea sunt ultimele, mã tem.
N-am pus suficiente vara trecutã.

1:31:42
Azi reverendul s-a plâns cã
gãinile lui nu se mai ouã.

1:31:45
Bietul om, îºi ieºise din fire.
1:31:48
- Am suspectat întotdeauna gãinile alea.
- De ce?

1:31:51
Cred cã sunt papistaºe.
1:31:54
Acum îþi baþi joc de mine.
1:31:57
Te pomeneºti cã
vom avea încã unul dintre...

1:32:07
- Drã Annie, e o zi foarte specialã.
- Va fi, când voi renunþa la asta.

1:32:11
Te rog. Abia i-am urat bun venit acasã.
1:32:13
- Cãpitane Keller.
- Katie, am discutat ceva.

1:32:15
- Dra Annie crede cã dacã o rãsfãþãm...
- E un ºerveþel. Nu e casabil.

1:32:19
Dar tot ce a învãþat ea este casabil.
1:32:24
Dnã Keller, n-ar trebui
sã ne batem pe ea.

1:32:26
Ori mi-o daþi mie,
ori n-o lãsaþi sã loveascã.

1:32:30
- Ce vrei sã faci?
- Lãsaþi-mã s-o iau de la masã.

1:32:32
Las-o sã stea. E doar un copil.
1:32:34
- ªi cei din afarã sã nu intervinã.
- Din afarã? Sunt mãtuºa copilei.

1:32:39
Nu putem face o excepþie, drã Annie?
1:32:43
Am pregãtit mâncãrile favorite
ale lui Helen.

1:32:45
E petrecerea ei de întoarcere acasã,
drã Annie.

1:32:56
- Vã testeazã.
- Te testeazã pe tine.

1:32:58
Calmaþi-vã. Acum cã e acasã, fireºte...

prev.
next.