From Russia with Love
prev.
play.
mark.
next.

:19:15
Bit æe èudo da objasni gdje je
bio cijeli dan.

:19:18
Nikada nisam èuo za
Tatianu Romanovu.

:19:21
Glupo, zar ne?
To je potpuno ludo.

:19:24
Naravno, djevojke se zaljubljuju u slike
filmskih zvijezda.

:19:28
Ali ne i ruske šifrantice u sliku iz
dosjea britanskog agenta.

:19:33
Osim ako nije mentalno bolesna.
:19:35
Ne, to je neka zamka.
:19:37
Naravno, a cilj je stroj za šifriranje.
Potpuno novi Lektor stroj.

:19:42
Ni manje, ni više nego Lektor.
:19:45
CIA je traži veæ godinama.
:19:47
Kao i mi.
:19:48
Kad je kontaktirala Kerima Beya, šefa
Stanice T, u Turskoj...

:19:53
...i rekla mu da hoæe prebjeæi,
rekla je da æe donijeti jednu.

:19:57
Pod jednim uslovom.
:19:59
Da ti odeš u Istanbul i dovedeš
nju i stroj u Englesku.

:20:05
Imam ovdje njenu sliku koju
je Kerim napravio.

:20:08
Ja ne znam puno
o kriptografiji, gospodine...

:20:11
...ali Lektor može dešifrirati
njihove najtajnije signale.

:20:14
Cijela stvar je tako fantastièna,
da bi mogla biti... istinita.

:20:17
To je i meni palo na pamet.
:20:20
Uostalom, Rusi veæ neko vrijeme nisu
pokušavali nikakve trikove.

:20:24
Trenutno nisam zauzet, gospodine.
:20:28
Prijavljen si za let sutra
u 8:30 ujutro.

:20:31
Ako postoji i najmanja šansa da se
dokopamo Lektora, moramo je iskoristiti.

:20:34
Ako se sretnemo, da ne iznosim zahtjev
da se iseli.

:20:39
Vidjet æemo.
:20:42
Gðice Moneypenny, pošaljite oficira
za opremu unutra.

:20:46
"Q" je u radionici sastavio
zanimljiv kovèeg za prtljagu.

:20:49
Opskrbili smo sa ovim
sve 00 agente.

:20:54
Klasièna crna kožna torba...
:20:56
...sa 20 komada municije
ovdje i ovdje.


prev.
next.