From Russia with Love
prev.
play.
mark.
next.

:17:01
Ai fost foarte norocoasã sã fii aleasã
pentru o responsbilitate asa simplã si minunatã.

:17:07
O misiune de dragoste,
:17:11
cum am spus.
:17:20
- Frumos sport!
- Ce ai spus?

:17:23
Am spus cã este un sport frumos.
:17:26
Nu îmi mai place.
:17:29
Pot chiar sã renunt la golf pentru el.
:17:31
Chiar?
:17:34
Nu tocmai.
:17:37
Amintire de la o altã femeie geloasã?
:17:41
Da. Dar de atunci nu mi-am întors
spatele la niciuna.

:17:49
- Scuzã-mã.
- Ce...

:17:56
- Vrei sã-mi dai bluza, te rog?
- Ce se întîmplã?

:17:58
- Trebuie sã dau un telefon.
- Dar încã nu am mîncat.

:18:02
Mor de foame.
:18:06
Univex. Aici Bond. Terminat.
:18:09
A întrebat de tine toatã dimineata.
Pe unde esti, James?

:18:14
Ei bine,
tocmai am trecut în revistã un caz vechi.

:18:17
- Oh, asa, acum sînt un caz vechi?
- Ssh! Este biroul.

:18:21
- Spune-i cã sînt pe drum, bine?
- Nu este pe drum.

:18:24
Sylvia, poartã-te frumos! O sã
continuãm, în curînd.

:18:27
Continuãm ce? Cînd ai spus asta ultima data,
tocmai ai plecat în Jamaica.

:18:31
Nu te-am mai vazut sase luni!
:18:35
- Ajung acolo într-o orã.
- O sã-i spun.

:18:37
Hei, cazul tãu vechi sunã ineresant, James.
:18:43
Sã fie o ora si jumatate.
:18:49
Acum, despre prînzul acela.
:18:58
Pentru urmãtorul miracol, eu...

prev.
next.