Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
- men jeg viI råde Dem tiI
at læse færre detektivromaner.

:07:03
Romancer er hyggeligere.
:07:06
Har De i sinde
at gøre noget ved sagen?

:07:09
Absolut ikke, jeg er politimand
og kun interesseret i fakta.

:07:16
Så er der kun en udvej.
:07:18
- Vent lidt.
- Nej, jeg kender min pligt.

:07:22
Jeg er nødt tiI selv
at efterforske sagen.

:07:26
FarveI.
:07:28
Jeg viI lade Dem det vide,
når sagen er opklaret.

:07:39
Mine kager.
:07:54
De ser gode ud.
:08:00
- Åh nej.
- Det er ikke en fejltagelse.

:08:03
Det er helt med vilje.
:08:06
Jeg bagte mudderkagen vi fandt
i Enderbys hus-

:08:10
- og fyldte hullet med gips.
:08:14
Nu er den foreviget i gips.
:08:19
Nu forstår jeg det.
Genialt, miss Marple.

:08:22
Ja, ikke?
:08:24
Men det lønnede sig ikke
at bage kagen så længe.

:08:29
En præcis kopi,
men hvad er det?

:08:32
Et aftryk af en stigbøjle.
:08:34
- Mudder fra en ridestøvle?
- Ja.

:08:36
En støvle med et hak i.
:08:40
Mudderet sad fast
mellem sålen og hælen-

:08:43
- på en eller andens ridestøvle.
:08:44
En der besøgte Enderby,
før han døde.

:08:48
Morderen?
:08:49
Det kan vi ikke kalde ham,
vi ved ikke, om det var mord.

:08:54
Men når kommissær Craddock
har overvejet Deres teori...

:08:58
Han sagde-

prev.
next.