Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:08:00
- Ó, jaj!
- Nem, nem égettem oda.

:08:03
Szándékosan ilyen.
:08:06
Kiégettem a darab sarat,
amit az öreg EnderbynéI találtunk.

:08:10
és gipsszeI töltöttem ki
a Iyukat.

:08:14
Ês ime, az örökkévalóságnak
megorizve gipszboI!

:08:19
Êrtem. Eredeti, Miss Marple.
:08:22
Ugye?
:08:24
Bár nem volt inyemre, hogy
túlsüssem a süteményeimet.

:08:29
Tökéletes az egyezés.
Ez itt mi lehet?

:08:32
Egy kengyelvas nyoma.
:08:34
- Akkor ez egy lovaglócsizmáróI való.
- Igen.

:08:36
Egy csizmáróI, melyen
jellegzetes sérüIés látható.

:08:40
A sárdarab a talp és
a sarok közé szorult.

:08:43
Valaki lovaglócsizmáján...
:08:44
...valakién, aki halála elott
meglátogatta Mr. Enderbyt.

:08:48
A gyilkos?
:08:49
Nem nevezhetjük annak, mert
a rendorség szerint nem volt gyilkosság.

:08:54
Igen, de Craddock nyomozó
bizonyára meghallgatta az elméletét.

:08:58
Craddock nyomozó biztositott,
:09:00
hogy az elméletem az utolsó dolog,
amiveI foglalkozni akar.

:09:02
Ígyhát, Jim,
:09:05
ezt az ügyet teljességgeI
egyedüI kell megoldanunk.

:09:09
De hoI kezdjük?
:09:12
Meg kell tudnunk,
ki volt érdekelt a halálában.

:09:14
Akkor várnunk kell, amig
a lapok lehozzák a végrendelet.

:09:18
Nem feltétlenüI.
:09:48
- Ez minden, Fred.
- Feltettük a teát. Bent találkozunk.

:09:51
Rendben.
:09:56
Bátraké a szerencse.
:09:59
Tessék?

prev.
next.