Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:30:00
Hadd mondjak valamit!
:30:02
- Igen?
- Ez egy üzleti vállalkozás.

:30:05
Ês nem tesz jót neki,
ha egy rendorkocsi áll odakint.

:30:08
Ha visszatér,
nem tehetné inkongnitóban?

:30:12
- Egyéb óhaj?
- Ez is túI sok, nem igaz?

:30:13
Valóban. Viszlát.
:30:17
- Látja ezt?
- Csak a hüIye nem venné észre, ne igaz?

:30:20
Broadbreech oldalnyereg.
:30:22
Broadbreech, Northampton.
RáadásuI régiség.

:30:25
- Nézze meg!
- Mit?

:30:26
A dátumot...
a kengyelvas mögött.

:30:30
A dátum...
:30:31
Ne árulja eI! Kitalálom.
:30:34
1882.
:30:35
Nem, rosszuI mondom. 1885.
:30:38
Igen.
:30:39
Meg tudom mondani, kié,
mert csak egyszer láttam ilyet.

:30:43
Lady Curthbrackle a tulajdonosa.
:30:46
Nem...
:30:48
A tulajdonos...
:30:49
Ên vagyok, Mr. Enderby. Jó reggelt!
A mamámé természetesen.

:30:53
Egyszeruen lenyugözo.
:30:55
Remélem, van egy
lova is hozzá?

:30:58
Igen.
:30:59
Remek. Egy hétre
jelentkeztem be, mint tudja.

:31:03
FeIügyelo, milyen jó Önt
olyan hosszú ido után megint látni.

:31:06
Hosszú ido után?
:31:07
Igen, hónapok telhettek eI.
:31:09
Hmm... igen.
:31:10
Ó, Miss Marple! Soha nem reméltem
hogy közénk akar tartozni.

:31:14
- FiataI koromban lovagoltam.
- Tényleg?

:31:17
Ifjú ezüst sarkanytú,
Brockbrook, 1910.

:31:21
Ifjú ezüst, Brockbrook, 1910?
Ön Miss J. T. V. Marple?

:31:24
Miss Marple, én...
:31:25
Kérem, feIügyelo! Ês mi
évek óta szomszédok vagyunk?!

:31:29
- Ugye velem ebédeI, ugye?
- Természetesen.

:31:32
1910, micsoda év lehetett!
Ön bizonyára látta a...

:31:45
- Mr. Enderby!
- Elnézést, hogy feltartottam.

:31:48
Nem akartam
megzavarni az ebédjét.

:31:51
Kedves ÖntoI.
Fáradjon be!

:31:54
ValahoI csak lefektetem magát!
:31:56
- Lefektet engem?
- Elszállásolom.

:31:58
- Foglaljon helyet!
- Nagyon kedves.


prev.
next.