Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:29:03
Nei.
:29:05
Det er uvanlig
at en engelsk kvinne heller leser, -

:29:09
- enn rir, men det er mulig.
:29:11
- Det er det sikkert.
- Fornøyd?

:29:14
Neppe, men vi lar det være så lenge.
:29:18
Avgi forklaringene deres
tiI min kollega-

:29:21
- og hold dere tilgjengelige.
:29:23
Jeg er hos politimesteren.
:29:26
Et øyeblikk.
:29:28
Må vi stoppe her?
:29:30
Ja, tiI vi vet dødsårsaken.
:29:33
Jeg må dra nordover i morgen.
:29:35
Det går dessverre ikke.
:29:37
Lord Fotherways
kunstsamling skaI selges.

:29:41
Jeg har en kjøper
tiI Gainsborough-maleriet.

:29:44
Du har også en partner.
:29:48
Har du sjekket meg?
:29:50
Kan ikke partneren din
ta seg av salget?

:29:53
- Ja, men...
- Så fint. Adjø.

:29:56
Da begynner jeg med deg.
:30:00
Jeg skaI si noe.
:30:02
Jeg prøver å drive et firma.
:30:05
Det er ikke hyggelig
med en politibiI utenfor.

:30:08
Neste gang kan du
kanskje komme inkognito.

:30:12
- Ikke noe mer?
- Er ikke det nok?

:30:13
Ja. Adjø.
:30:17
- Ser du den?
- Den er umulig å overse.

:30:20
Det er en Broadbreech damesaI.
:30:22
Broadbreech, Northampton.
Fin årgang.

:30:25
- Se etter.
- Hva?

:30:26
Se på datoen bak stigbøylen.
:30:30
Det står...
:30:31
Ikke si noe, jeg vet det.
:30:34
1882.
:30:35
Nei, det var en løgn. 1885.
:30:38
Ja...
:30:39
Jeg vet hvem den tilhører.
Det fins bare en i landet.

:30:43
Lady Curthbrackle.
:30:46
Nei...
:30:48
Den er...
:30:49
Min. God morgen, betjent.
Min mors, selvsagt.

:30:53
Den er flott.
:30:55
Håper du har en hest tiI oss.
:30:58
Ja visst.
:30:59
Jeg har booket en heI uke.

prev.
next.