Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:30:00
Jeg skaI si noe.
:30:02
Jeg prøver å drive et firma.
:30:05
Det er ikke hyggelig
med en politibiI utenfor.

:30:08
Neste gang kan du
kanskje komme inkognito.

:30:12
- Ikke noe mer?
- Er ikke det nok?

:30:13
Ja. Adjø.
:30:17
- Ser du den?
- Den er umulig å overse.

:30:20
Det er en Broadbreech damesaI.
:30:22
Broadbreech, Northampton.
Fin årgang.

:30:25
- Se etter.
- Hva?

:30:26
Se på datoen bak stigbøylen.
:30:30
Det står...
:30:31
Ikke si noe, jeg vet det.
:30:34
1882.
:30:35
Nei, det var en løgn. 1885.
:30:38
Ja...
:30:39
Jeg vet hvem den tilhører.
Det fins bare en i landet.

:30:43
Lady Curthbrackle.
:30:46
Nei...
:30:48
Den er...
:30:49
Min. God morgen, betjent.
Min mors, selvsagt.

:30:53
Den er flott.
:30:55
Håper du har en hest tiI oss.
:30:58
Ja visst.
:30:59
Jeg har booket en heI uke.
:31:03
Hyggelig å treffes
etter så lang tid.

:31:06
Lang?
:31:07
Det må være måneder.
:31:09
Akkurat.
:31:10
Jeg er glad for
at du viI bli en av oss.

:31:14
Jeg har ridd litt i min tid.
:31:17
Junior Silver Spurs,
Brockbrook, 1910.

:31:21
Junior Silver, Brockbrook, 1910?
Miss J. T. V. Marple?

:31:24
Miss Marple, jeg...
:31:25
Vent! Tenk at vi har
vært naboer i årevis!

:31:29
ViI du spise lunsj med meg?
:31:32
1910, for et år det må ha vært.
:31:45
- Mr. Enderby.
- Beklager forsinkelsen.

:31:48
Jeg ville ikke forstyrre lunsjen.
:31:51
Snilt av deg. Kom inn.
:31:54
Vi må legge deg et sted.
:31:56
- Legge meg?
- Gi deg et rom.

:31:58
- Sitt, sitt ned.
- Så vennlig.


prev.
next.