Murder at the Gallop
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:21:11
- Não precisamos de mais nada.
- Tudo bem, obrigado.

:21:14
Quero a análise laboratorial disto
o mais depressa possivel, sim?

:21:16
Com certeza.
Uma estranha arma para usar.

:21:19
Pois, é uma arma de mulher.
:21:21
Ou de um homem que quisesse
que se pensasse que era de mulher.

:21:25
Não estava a avaliar
essa possibilidade.

:21:29
A senhora diz
que já se sente bem para falar.

:21:31
Mande-a entrar.
:21:33
Miss Marple, não vou retê-la
por mais tempo.

:21:35
Não há problema, Inspector,
estou inteiramente á sua disposição.

:21:38
Não suspeita dela, pois não?
:21:39
Ela esteve aquí,
a arma foi um alfinete de chapéu.

:21:42
Mas será que alguém se tornaria
um suspeito tão óbvio?

:21:45
Não será o primeiro homicida idiota!
:21:47
Ela é uma mulher timida,
Inspector, não é estúpida.

:21:53
Acho que devia saber
que, esta manhã...

:21:55
Agora não, Miss Marple,
por favor.

:21:58
Miss Milchrest,
sente-se, por favor.

:22:00
Meu Deus! Nunca tive nada
a ver com a Policía.

:22:03
Não tem com que se preocupar.
Eles são muito simpáticos.

:22:06
Obrigado, Miss Marple.
:22:08
Ê empregada da Sra. Lansquenet
há já muitos anos?

:22:11
Sou, sim.
:22:12
Sei que deve ser um grande choque,
mas há coisas que precisamos saber.

:22:16
- Farei o meu melhor.
- Com certeza que sim.

:22:20
Quando a viu pela última vez?
:22:22
Antes de ir á biblioteca.
:22:24
E a que horas foi isso?
:22:25
Apanhei o autocarro
das 14 horas.

:22:28
Está morta há cerca de duas horas.
São 16:30, portanto foi ás 14:30.

:22:33
O médico legista
será mais preciso.

:22:35
Não é extremamente difícil
determinar a hora exacta da morte?

:22:41
Tentamos ser
o mais precisos possivel.

:22:45
Antes de sair, ela pareceu-lhe
nervosa ou perturbada?

:22:49
Não, estava bem.
Estava a preparar-se para sair.

:22:52
Miss Milchrest, faz alguma ideia
de quem possa tê-la matado?

:22:58
Para lá das suas suspeitas
sobre a Miss Marple.


anterior.
seguinte.