Murder at the Gallop
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:23:01
Mais alguém?
Alguém que a odiasse?

:23:03
Não, ela era boa para toda a gente.
Era muito boa para mim.

:23:08
Disse que ia deixar-me
o alfinete de ametista

:23:10
e um dos quadros dela,
como recordação.

:23:14
Ela pintava muito bem,
não acha?

:23:19
Sim... Sem dúvida.
:23:21
Miss Milchrest, ela teve
algumas visitas ultimamente?

:23:25
Não, viviamos muito serenamente.
:23:27
Nenhum dos familiares lhe ligava,
após ter voltado ao pais?

:23:32
Só o irmão. O falecido, quero dizer.
Ligou há cerca de um mês.

:23:36
Ele quase nunca saia de casa.
Havia alguma razão especial?

:23:39
Sim. Eles estiveram separados
uma quantidade de anos.

:23:44
Depois da morte do marido, ela
precisou de dinheiro e escreveu-lhe.

:23:48
- Estava presente quando ele ligou?
- Não.

:23:52
Por alguma casualidade,
não ouviu o que eles disseram?

:23:55
Não sou do tipo de mulher
que escuta ás portas!

:23:59
Lamento.
Mas podía ter ouvido algo.

:24:03
Não ouvi nada!
:24:05
Miss Marple, penso ser capaz
de colocar questões relevantes.

:24:08
Lamento imenso, Inspector.
:24:09
Obrigado, Miss Milchrest.
:24:11
Faça uma declaração ao Sargento
Bacon, que depois falamos.

:24:15
Sargento, avise os familiares.
O advogado deve ter as moradas.

:24:19
Com certeza.
:24:20
A Sra. Lansquenet disse que iam ficar
com o Sr. Hector Enderby uns días.

:24:24
- Ê no Hotel "A Galope", não é?
- Sim.

:24:26
Também é
uma escola de equitação.

:24:28
Miss Milchrest, a senhora
ou a Sra. Lansquenet montavam?

:24:34
- Se montávamos?
- Cavalos...

:24:37
Não.
:24:38
Obrigada.
:24:40
Não vou tomar-lhe mais tempo,
Inspector,

:24:42
mas sugiro que preste uma visita
á familia o mais depressa possivel.

:24:46
Sugere? E porquê?
:24:48
Devia saber que na leitura
do testamento esta manhã,

:24:51
a Cora Lansquenet disse que o irmão
tinha sido assassinado.

:24:55
O quê? Como soube...
:24:59
Com certeza...
Ouviu por acaso, não?


anterior.
seguinte.