Murder at the Gallop
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:24:03
Não ouvi nada!
:24:05
Miss Marple, penso ser capaz
de colocar questões relevantes.

:24:08
Lamento imenso, Inspector.
:24:09
Obrigado, Miss Milchrest.
:24:11
Faça uma declaração ao Sargento
Bacon, que depois falamos.

:24:15
Sargento, avise os familiares.
O advogado deve ter as moradas.

:24:19
Com certeza.
:24:20
A Sra. Lansquenet disse que iam ficar
com o Sr. Hector Enderby uns días.

:24:24
- Ê no Hotel "A Galope", não é?
- Sim.

:24:26
Também é
uma escola de equitação.

:24:28
Miss Milchrest, a senhora
ou a Sra. Lansquenet montavam?

:24:34
- Se montávamos?
- Cavalos...

:24:37
Não.
:24:38
Obrigada.
:24:40
Não vou tomar-lhe mais tempo,
Inspector,

:24:42
mas sugiro que preste uma visita
á familia o mais depressa possivel.

:24:46
Sugere? E porquê?
:24:48
Devia saber que na leitura
do testamento esta manhã,

:24:51
a Cora Lansquenet disse que o irmão
tinha sido assassinado.

:24:55
O quê? Como soube...
:24:59
Com certeza...
Ouviu por acaso, não?

:25:02
Como disse, ouvi por acaso.
:25:04
E porque
não me contou isso antes?

:25:06
Eu tentei contar-lhe mais cedo,
mas o senhor não deixou.

:25:11
Ê verdade.
Não deixei, não.

:25:15
Não acha uma coincidência
:25:17
ela ter sido assassinada pouco depois
de ter feito essa declaração?

:25:23
Sim...
:25:25
Coincidência a mais.
:25:27
A menos que alguém
na familia pensasse

:25:29
que a Cora não sabia só
que o irmão tinha sido assassinado,

:25:32
mas quem o assassinara.
:25:35
Pois...
:25:36
Além do mais, esta pobre mulher
está numa situação muito perigosa.

:25:41
- Miss Milchrest?
- Sim.

:25:42
Se ela ouviu mesmo o que se passou
entre a Cora e o seu irmão,

:25:46
e o assassino suspeita,
:25:48
é provável que receba
o mesmo tratamento que a Cora.

:25:54
Lamento, mas tenho de deixá-Io,
Inspector, para ir fazer as malas.

:25:58
- Fazer as malas?
- Sim, vou fazer umas curtas férias.


anterior.
seguinte.