Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:30:00
Vreau sa va spun ceva.
:30:02
- Da?
- Încerc sa ma ocup de afaceri aici.

:30:05
Dar nu e prea placut sa ai
masina politiei parcata în fata.

:30:08
Daca mai veniti aici,
poate apareti mai discret.

:30:12
- Altceva?
- E suficient.

:30:13
Da, asa este.
Buna dimineata.

:30:17
- Vezi asta?
- N-am cum s-o ratez.

:30:20
O sa Broadbreech
pentru calarit pe o parte.

:30:22
Broadbreech, Northampton.
Un obiect de valoare.

:30:25
- la uita-te!
- Ce e?

:30:26
Uita-te la data...
în spatele scaritei.

:30:30
Scrie...
:30:31
Nu, nu-mi spune!
Îti spun eu.

:30:34
1882.
:30:35
Nu, mint. 1885.
:30:38
Exact.
:30:39
Pot sa-ti spun a cui e.
Am vazut-o o singura data aici.

:30:43
Lady Curthbrackle.
:30:46
Nu...
:30:48
Îi apartine...
:30:49
Mie, dI Enderby. Buna dimineata,
dle inspector. E a mamei, fireste.

:30:53
Este magnifica.
:30:55
Sper ca aveti un animaI pe care
sa o pot încerca si eu?

:30:58
Da, fireste.
:30:59
Ce dragut! Am facut rezervari
pentru o saptamâna.

:31:03
Ce placere sa va vad
dupa atâta timp!

:31:06
Atâta timp?!
:31:07
Da, cred ca au trecut câteva luni.
:31:09
Da... cam asa...
:31:10
Sunt încântat, dra Marple.
Nu stiam ca aspirati sa fiti ca noi.

:31:14
- Am calarit si eu la vremea mea.
- Da?

:31:17
Am câstigat "Pintenii de argint"
la juniori. Brockbrook, 1910.

:31:21
"Pintenii de argint"? Brockbrook,
1910? Dra J. T. V. Marple?

:31:24
Dra Marple, eu...
:31:25
Nu, va rog, dle inspector!
Adica am fost vecini ani de zile?!

:31:29
- Luati prânzuI cu mine, nu?
- Desigur.

:31:32
1910. Ce an trebuie sa fi fost!
ProbabiI ca ati vazut...

:31:45
- Dle Enderby.
- Scuze ca v-am retinut.

:31:48
Nu voiam sa va deranjez
la masa de prânz.

:31:51
Ce amabiI din partea dv. Intrati!
:31:54
Trebuie sa gasim un loc
unde sa va instalam.

:31:56
- Sa ma instalati?!
- Într-o camera.

:31:58
- Nu vreti sa luati loc?
- Foarte amabiI din partea dv.


prev.
next.