Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

1:01:00
Foarte putin timp.
Acum stiu adevaruI.

1:01:03
- Sunt sigur de asta.
- Chiar îI stiu.

1:01:06
Doar ca, înainte sa fiu
absolut sigura,

1:01:08
am nevoie de opinia unui expert
în obiecte de arta.

1:01:11
- În obiecte de arta?
- Asta am spus, dle inspector.

1:01:14
Ma ocup eu de asta,
dar am nevoie de ajutoruI dv.

1:01:17
E dI Stringer. Va rog
sa ma scuzati, vin imediat.

1:01:24
ÎI trimit la Londra
cu o misiune importanta.

1:01:27
Diseara, când se va întoarce,
va avea informatia care îmi trebuie.

1:01:32
Si apoi îI putem sili pe criminaI
sa se dea în vileag.

1:01:36
- Da? Chiar putem?
- Da, va garantez.

1:01:40
Cât stiti despre
acordarea primului ajutor?

1:01:42
PrimuI ajutor?!
1:01:44
Intentionez sa fac un infarct
diseara, la baI,

1:01:47
si v-as ramâne îndatorata daca
v- ati preface ca ma îngrijiti.

1:01:51
Daca...
1:01:52
Apoi îI voi pune pe medic
sa confirme diagnosticuI.

1:01:55
Pot sa va întreb
ce va propuneti sa faceti?

1:01:57
Îmi propun sa îmi îngadui
sa fiu speriata de moarte.

1:02:02
Buna ziua, dle inspector.
1:02:04
Dle Stringer, haideti în camera mea.
E mai usor sa discutam acolo.

1:02:11
Nu sunt pe deplin sigur
de femeia aceea.

1:02:13
George credea ca femeia
lucreaza pentru politie.

1:02:16
Ce prostie! E o doamna
si o calareata foarte iscusita.

1:02:19
Dar cele doua nu se exclud
reciproc, nu?

1:02:22
N- am auzit niciodata
de o politista calare.

1:02:24
Tu o cunosti bine.
Lucreaza pentru politie?

1:02:28
Nu. Sau, ceI putin, nu cred.
1:02:31
Cred ca îI cunoaste personaI
pe inspector.

1:02:34
Ce conteaza? Vorbesti ca un om
cu constiinta încarcata.

1:02:38
Constiinta mea e absolut curata.
1:02:40
Atunci, nu ai pentru ce
sa îti faci griji.

1:02:42
- Hector, acum pot sa iau tablouI?
- Nu.

1:02:47
Nu-I mai voia nimeni
în afara de George si eI a murit.

1:02:50
Ti-am spus de ce.
O sa-I pastrez eu.

1:02:56
Te rog sa duci asta la Londra,
la cei care vând obiecte de arta.


prev.
next.