Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Asta nu e dans!
1:06:02
Trebuie sa fim toleranti
cu tinerii, dle Enderby.

1:06:06
Mama mea s-a oripilat când m-a
vazut dansând charleston în public.

1:06:11
Asta era altceva. În plus, sunt sigur
ca dv. dansati minunat.

1:06:16
lata-I pe dI Stringer.
1:06:18
Întâmplarea face ca acesta
sa fie dansuI lui preferat.

1:06:21
Dle Stringer!
1:06:22
Am aflat...
1:06:23
Tocmai spuneam ca acesta
este dansuI tau preferat.

1:06:26
- Mergem?
- La dans?!

1:06:28
Sigur. Va rog sa ne scuzati,
dle Enderby. Hai!

1:06:33
- Dra Marple, nu cred...
- Da tot ce ai mai bun!

1:06:36
E singura modalitate
de a vorbi între patru ochi.

1:06:47
Ce ai aflat?
1:06:49
Ati avut dreptate, dra Marple.
Valoreaza pe putin 50000 £.

1:06:53
Stiam eu!
Deci totusi era tablouI...

1:06:55
Categoric!
1:06:57
Excelent! Acum putem porni
cu certitudine absoluta.

1:07:01
- Ce sa pornim, dra Marple?
- Sa-I prindem în cursa pe criminaI.

1:07:05
DI inspector Craddock
era în holuI mare?

1:07:08
Da.
1:07:09
Atunci, cred ca ceva mai cu viata...
1:07:12
Si sa nu te alarmezi
daca, brusc, o sa spun ca mi-e rau.

1:07:15
Asa...
1:07:17
Mai cu viata!
1:07:44
Condu-ma spre un scaun.
1:07:48
O sa-mi revin eu, zau asa.
Nu e cazuI sa va agitati.

1:07:51
MedicuI te-a prevenit,
dupa aceI ultim infarct.

1:07:54
Da?
1:07:57
- Daca as putea sa ma întind putin.
- Sa nu chem un medic?


prev.
next.