The Great Escape
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:05:03
Ano, takže...
1:05:05
jak už jsem øíkal, Hiltsi,
1:05:08
máme tu mapy Nìmecka -
tedy generální mapy.

1:05:11
Máme veškeré potøebné informace
o únikových trasách z Nìmecka.

1:05:15
Co však nemáme...
1:05:18
je jasná pøedstava o tom,
co je 500 metru za tìmi stromy.

1:05:21
Zkoušeli jsme všechny bachaøe v táboøe.
Ani ò.

1:05:24
Musíme znát pøesnou polohu
nejbližšího mìsta.

1:05:28
Musíme vìdìt,
kde narazíme na hlavní silnice.

1:05:30
Kde jsou policejní stanice,
kde mají silnièní zátarasy.

1:05:34
A co je nejdùležitìjší,
musíme vìdìt, jak se dostaneme odsud

1:05:38
na nádraží.
1:05:41
Ne. V žádném pøípadì.
Až se dostanu za dráty,

1:05:44
tak pro vás nebudu
kreslit žádné mapy.

1:05:47
Ráno už budu tak daleko, že ani
neuslyšíte, jestli na mì støílejí z houfnice.

1:05:53
- To je pochopitelné.
- Naprosto.

1:05:58
Rád bych vám pomohl, ale...
1:06:03
Zajímavý nápad.
1:06:06
- Kolik jich chcete dostat ven?
- 250.

1:06:11
250?
1:06:14
Ano.
1:06:16
Vy jste se zbláznil. Vy taky.
1:06:18
250 chlapu si jen tak pochoduje po silnici.
1:06:21
Nìkteøí po silnici, nìkteøí vlakem,
nìkteøí napøíè krajinou.

1:06:25
Budou mít falešné dokumenty, obleèení,
1:06:28
mapy, kompasy, proviant.
1:06:30
Zalarmujete všechny bachaøe v zemi.
1:06:32
Pùjde po vás každý, kdo unese vidle.
1:06:36
Vrhnou se na vás a popadnou vás
tak rychle, až se vám zatoèí hlava.

1:06:43
No, stejnì vám dìkujeme.
1:06:45
- Dejte vìdìt, jestli mám pomoct v tunelu.
- To je od vás hezké.

1:06:48
Kdykoli.
1:06:51
Ještì moment. Vy mi vážnì navrhujete,
abych až se dostanu za dráty

1:06:57
a všecko tam prošárám,
a když mì sami nesbalí,


náhled.
hledat.