The Great Escape
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:09:02
Hayýr.
:09:04
Tam tersini umduðumuz için
sizi buraya getirttik.

:09:09
Burasý yeni bir hapisane.
:09:12
Sizi ve adamlarýnýzý tutmak
için inþa edildi.

:09:15
Edindiðimiz güvenlik tedbirlerinin tamamýný
kapsayacak þekilde biçimlendirildi.

:09:20
Ve bana gelince, sýradan bir
gardiyanla deðil...

:09:24
Alman Hava Kuvvetleri Komutanlýðý'nýn
bu görev için bizzat seçtiði...

:09:27
bir Kurmay Subay'la muhatap olacaksýnýz.
:09:31
Bütün çürük yumurtalarý tek bir
sepette toplamak...

:09:35
ve gözlerimizi bu sepetten bir
an olsun ayýrmamak niyetindeyiz.

:09:39
Çok zekice.
:09:44
Haklarýnýzdan mahrum
býrakýlmayacaksýnýz.

:09:47
Spor tesisleri, kütüphane,
eðlence salonu...

:09:52
ve size bahçývanlýk yapmanýz için
alet-edavat vereceðiz.

:09:55
Bunlarý bahçývanlýkta
kullanacaðýnýza inanýyoruz.

:09:58
Enerjinizi bunlara harcayýn.
:10:01
Ümitsiz kaçma
giriþimlerinizden vazgeçin.

:10:04
Ve iþbirliðiniz sayesinde...
:10:08
hepimiz savaþýn getirdiði
rahatsýzlýklarýn...

:10:12
mümkün olduðu kadar dýþýnda kalabiliriz.
:10:31
- Kamyonetin yanýnda ne yapýyorsun?
- Aletleri çalýyorum.

:10:34
- Aletleri çalmak, hücre.
- Sadece þaka yapýyordum.

:10:37
- Sen Amerikalýsýn.
- Evet ve sende Almansýn.

:10:40
Elbette.
Neden Almanya'ya geldin?

:10:43
- Düþmanýn Ýngiltere için savaþmak niye?
- Düþman mý? Sen neden bahsediyorsun?

:10:46
- 1812'de baþkentinizi yaktýlar.
- Bu propaganda.

:10:50
Tarih kitaplarýnda yazýyor. Okudum.
:10:53
Þimdi burdan uzak dur.
Eðer alet çalarsan, hücre.

:10:56
Evet. Alet yok.

Önceki.
sonraki.