The Great Escape
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:31:02
Bir þeye dikkatini çekmek
zorundayým, Roger.

:31:04
Bu hapisanede bulunmak her ne kadar kabul
edilemez bir durum teþkil etse dahi...

:31:07
komutanlýk bizi Alman Hava Kuvvetleri'nin
eline býraktý...

:31:10
Gestapo yada SS'e deðil.
:31:14
Bakýn, efendim, siz Alman Hava Kuvvetleri
Komutanlýðýndan bahsediyorsunuz...

:31:18
arkasýndan SS ve Gestapo'dan.
:31:20
Benim için bunlarýn hepsi ayný.
Hepsiyle birden savaþýyoruz.

:31:24
Bunu sonuçlandýrmanýn
bir tek yolu var, efendim.

:31:26
Bunlar özgürlüðe inanan
herkesin ortak düþmaný.

:31:29
Madem Hitler'i onaylamýyorlar,
o zaman neden onu saf dýþý býrakmadýlar?

:31:32
Senden farklý düþünmüyorum, Roger.
:31:35
Kýdemli subay olarak, dikkatini önemli
bir gerçeðe çekmek istiyorum.

:31:42
Ne zaman toplanýyoruz, X?
:31:52
Bu gece.
:32:05
Beyler, herkesin yeni komutanýn meþhur
sözlerinden haberdar olduðuna eminim.

:32:11
"Enerjinizi firar dýþýndaki
diðer iþlere harcayýn...

:32:14
böylece mümkün olduðu kadar savaþýn
getirdiði rahatsýzlýklarýn dýþýnda kalýn."

:32:18
Bizde aynen böyle yapacaðýz.
:32:21
Enerjimizi spora, bahçývanlýða...
:32:24
ve müsade ettikleri ölçüde kültürel
çalýþmalara harcayacaðýz.

:32:27
Aslýnda, gorilleri uyutacaðýz.
:32:31
Bu arada, kazacaðýz.
:32:35
Þimdi, araziyi þöyle bir
incelediðimizde...

:32:38
104 ve 105 numaralý barakalarýn aðaçlara en yakýn
barakalar olduðu rahatlýkla görülebiliyor.

:32:41
Ýlk tünel 105'ten
doðuya doðru açýlacak...

:32:44
hücre ve tellerin altýndan geçecek.
:32:47
Ama mesafe 90 metrenin üzerinde, Roger.
:32:49
- Keþif yaptýn mý, Dennis?
- Üstünkörü bir keþif yaptým, efendim.

:32:52
- 100 metreden biraz daha fazla.
- Mesafeyi tam olarak hesapladýðýnda bana haber ver.

:32:55
Willie, bu sefer topraða paralel olarak
ilerlemeden önce 9 metre aþaðýya ineceðiz.

:32:59
Bu gürültü tespit cihazýna yada
sondaya yakalanma riskini azaltacak.


Önceki.
sonraki.