Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

:15:01
- Micsodáig?
- Gébicsig.

:15:03
Azért hívják így, mert folyton csicsereg,
és ragadozó ösztönök hajtják.

:15:07
Fel is szokta nyársalni a prédáját.
:15:09
De érdekes!
:15:11
Fent van egy asszony.
Kirakom, és teázunk egyet.

:15:15
Kérem, ne! Nem élhetek vissza
a nagylelkûségével.

:15:21
Szegény Mr. Stringer!
:15:26
Én meg azt hittem, biztosítási ügynök!
Maga annyira aranyos!

:15:30
- Ó, valóban?
- Persze.

:15:34
Nem is néz ki
ügynöknek.

:15:37
- Nem?
- Nem.

:15:38
- Szóval ön agglegény, Mr. Stringer?
- Ööö... igen.

:15:42
Megérzem az ilyesmit.
Én özvegy vagyok.

:15:45
Sosem hittem volna!
:15:49
Üdvözlöm.
:15:50
- Látom, megvan, amit akart.
- Igen.

:15:52
Esetleg az úr segítene?
:15:56
- Hogyne.
- Köszönöm.

:15:57
Önnél hagyom a könyvet, Mrs. Thomas.
Vigyázzon rá!

:16:02
- És a teával mi lesz?
- Viszlát, Mrs. Thomas!

:16:11
Szóval ön agglegény, Mr. Stringer.
:16:14
- Nem marad mégis teára?
- Jaj, nem, Miss Marple!

:16:17
Csalódást okoz
a hölgynek. Hórukk!

:16:47
Miss Marple, biztosíthatom,
nem bátorítottam azt a nõt.

:16:51
Nem fontos,
Mr. Stringer.

:16:54
Szent ég, megvan! Jim!
:16:57
Nézze csak! Ez a
Milchester Gazette egyik oldala


prev.
next.