Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

:16:02
- ªi ceaiul?
- Bunã ziua, dnã Thomas.

:16:11
Sunteþi burlac, dle Stringer.
:16:14
- Nu rãmâneþi la ceai?
- Nu, drã Marple.

:16:17
Doamna va fi dezamãgitã.
Sus!

:16:47
Drã Marple, vã asigur
cã nu am încurajat-o deloc.

:16:51
Nu conteazã, dle Stringer.
:16:54
Am reuºit! Jim!
:16:57
Latã pagina din Gazeta de Milchester
din camera dnei McGinty.

:17:03
ªi pagina identicã luatã
de la redacþia ziarului.

:17:06
Am decupat aceleaºi cuvinte
ºi iatã ce am obþinut.

:17:11
NU UITA
ACEL SEPTEMBRIE 1951

:17:13
O ROZÃ CU ORICE ALT NUME
AR MIROSI

:17:15
SUNÃ LA MIL 862
DISEARÃ LA 10

:17:18
O rozã... Un trandafir.
:17:34
Milchester 862, vã rog.
:17:37
MILCHESTER 862
:17:43
Lady Cynthia Waterhouse?
:17:46
Ce lady?
:17:49
Nu, sunt dna Gladys Thomas.
:17:52
Mã scuzaþi, am greºit numãrul.
:17:55
ªtiam eu! 862 e telefonul
de acasã al dnei McGinty.


prev.
next.