Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

:19:09
Dv. Eraþi!
:19:10
M-aþi speriat.
:19:12
ªi dv. M-aþi speriat, drã Marple.
:19:16
- Pot sã intru?
- Ei bine...

:19:21
Da.
:19:23
E dl inspector Craddock,
dle Stringer.

:19:26
Ce drãguþ!
:19:28
- Bunã seara, dle inspector.
- Bunã seara.

:19:31
Aþi venit în vizitã
sau în misiune, dle inspector?

:19:35
Câte puþin din fiecare,
sã spunem.

:19:37
Asta ridicã o problemã interesantã.
Ca musafir, vã pot oferi o bere.

:19:42
Dar, dacã sunteþi în misiune,
nu am cum...

:19:45
Eu...
:19:47
Bine, drã Marple,
sunt în misiune.

:19:49
Atunci, poate un ceai.
Luaþi loc!

:19:52
Nu, mulþumesc.
Nu dureazã mult.

:19:56
Fãceam anagrame, dle inspector.
:20:01
Drã Marple, ofiþerul Wells
m-a informat

:20:04
cã v-a vãzut azi la casa
rãposatei doamne McGinty.

:20:10
Pretindeaþi cã adunaþi vechituri.
:20:14
Categoric nu!
:20:15
- Fãceam o colectã pentru bisericã.
- Serios?

:20:19
Dacã nu mã credeþi,
sunaþi-I pe dl vicar...

:20:24
Acum!
:20:25
Drã Marple, în trecut aþi ajutat
întrucâtva poliþia

:20:29
ºi vã suntem recunoscãtori,
:20:32
dar la proces aþi afectat
bunul mers al justiþiei.

:20:36
ªi eu, ºi chestorul-ºef Wells
am fi mult mai liniºtiþi

:20:40
dacã mi-aþi promite aici ºi acum
cã nu veþi mai face asta.

:20:44
Vã promit.
:20:46
Nu vreau sã afectez bunul mers
al justiþiei.

:20:52
Da.
:20:54
Foarte bine.
:20:57
- Nu mai am nimic de spus.
- Nu.


prev.
next.