Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

:20:01
Drã Marple, ofiþerul Wells
m-a informat

:20:04
cã v-a vãzut azi la casa
rãposatei doamne McGinty.

:20:10
Pretindeaþi cã adunaþi vechituri.
:20:14
Categoric nu!
:20:15
- Fãceam o colectã pentru bisericã.
- Serios?

:20:19
Dacã nu mã credeþi,
sunaþi-I pe dl vicar...

:20:24
Acum!
:20:25
Drã Marple, în trecut aþi ajutat
întrucâtva poliþia

:20:29
ºi vã suntem recunoscãtori,
:20:32
dar la proces aþi afectat
bunul mers al justiþiei.

:20:36
ªi eu, ºi chestorul-ºef Wells
am fi mult mai liniºtiþi

:20:40
dacã mi-aþi promite aici ºi acum
cã nu veþi mai face asta.

:20:44
Vã promit.
:20:46
Nu vreau sã afectez bunul mers
al justiþiei.

:20:52
Da.
:20:54
Foarte bine.
:20:57
- Nu mai am nimic de spus.
- Nu.

:21:01
- Doar "noapte bunã".
- Noapte bunã.

:21:04
Da.
:21:10
Trebuia sã-i spunem
de bãnuielile noastre.

:21:13
Categoric nu!
:21:15
Omul ãsta tocmai
ne-a aruncat mãnuºa.

:21:18
ªtii cum sunt poliþiºtii...
:21:24
Luna septembrie, 1951.
:21:28
Un trandafir...
:21:31
Trebuie sã fie elemente importante
pentru acel bãrbat sau femeie.

:21:36
Cred cã da.
:21:39
Problema e cã trupa Cosgood
a plecat mai departe.

:21:43
Am citit cã jucau la Palace Theatre,
în Halford.

:21:48
Nu am nici un dubiu
:21:50
cã unul dintre acei actori
este un criminal.

:21:53
Dacã sunteþi convinsã
de teoria dv.,

:21:56
cred cã ar trebui sã începem
sã facem ceva.


prev.
next.