Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

:33:00
Sergent, precis n-ai auzit greºit
ce a zis dra Marple?

:33:04
- Nu, domnule.
- Nu...

:33:06
Vã rog, intraþi, drã Marple.
:33:12
Aproape ai câºtigat, sergent.
:33:19
Vã rog, luaþi loc.
:33:22
Drã Marple, sã presupunem...
Subliniez, doar presupunem

:33:27
cã dna McGinty îI ºantaja
pe unul dintre actori.

:33:30
Sã zicem cã acesta e biletul
trimis în acest scop.

:33:33
Absolut, dle inspector.
:33:36
Întrucât era lângã sticla de whisky
din cabina lui George,

:33:39
e clar cã lui i l-a trimis.
:33:41
Da, e posibil.
:33:43
- Deci îI ºantaja.
- Aºa s-ar pãrea.

:33:46
Vreþi sã spuneþi cã el
e ucigaºul ei?

:33:51
La prima vedere, da.
:33:53
ªi, cuprins apoi de remuºcãri,
s-a otrãvit?

:33:57
- Posibil.
- Sau altcineva l-a otrãvit?

:34:02
ªi asta e posibil.
:34:05
Dle inspector,
pot sã vã întreb ceva?

:34:08
Vã rog.
:34:10
Dacã aþi fi gãsit biletul acela
în cabina victimei,

:34:14
fãrã sã ºtiþi mai multe,
ce aþi fi gândit?

:34:18
Omul era ºantajat ºi s-a gândit
sã încheie povestea.

:34:23
Da, aºa credeam ºi eu.
:34:27
Dar poate biletul a fost lãsat anume
ca sã credeþi asta.

:34:33
Drã Marple, a fost o zi lungã.
Ce vreþi sã spuneþi?

:34:38
Spun cã ucigaºul dnei McGinty
:34:42
ºi ucigaºul lui George Rowton
nu sunt unul ºi acelaºi om.

:34:48
Încã nu ºtiu cine l-a ucis pe
Geroge Rowton... dar voi afla.

:34:52
Dar ºtiu cine a ucis-o
pe dna McGinty.

:34:55
E în închisoare din Milchester,
aºteaptã sã fie rejudecat,

:34:58
din cauza încãpãþânãrii
unui anumit membru al juriului.


prev.
next.