Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

:37:02
a devenit un "vânãtor" de
chelneriþe, bãtrân ºi gras.

:37:06
La sã vãd!
:37:11
Faci glume nesuferite.
:37:14
Mie mi se pare nostim
ºi foarte adevãrat.

:37:17
Frumos, sã spunã o soþie asta!
:37:20
Chiar îþi plac chelneriþele?
Cum era cea din Milchester.

:37:25
- Nu uita...
- Taci, Maureen!

:37:29
- Da, dnã Harris?
- A venit colega cea nouã.

:37:32
Dragã doamnã, mã tem cã
v-am lãsat o impresie proastã,

:37:36
în lumina accidentului de azi.
:37:38
Nu. Am avut puþinã treabã.
:37:41
Dar sunteþi aici.
:37:43
Dragii mei, iat-o pe dra Marple.
Drã Marple, compania!

:37:47
- Bunã seara...
- Îmi pare bine.

:37:51
Aveþi cacao pe tavã.
Berea e supliment.

:37:54
Sigur, înainte de culcare.
Luaþi loc!

:37:58
Ce otravã alegeþi,
dragã doamnã?

:38:01
Cacao, vã rog, dle Cosgood.
:38:03
O bãuturã excelentã.
V-o recomand.

:38:06
Apropo, vã cautã poliþia.
:38:09
- Da, am discutat cu ei.
- Da?

:38:12
Mulþumesc.
:38:13
În amintirea lui George, sã repetãm
"Un fel de crimã".

:38:19
Dra Marple ºi Dorothy
sunt perfecte

:38:22
pentru surorile intrigante.
:38:24
- Nu pot juca rolul unei criminale.
- Nu?

:38:27
Unul dintre noi a putut.
A exersat...

:38:31
Asta ce înseamnã?
:38:33
Cineva i-a pus otravã
lui George, în whisky,

:38:38
ºi acel cineva este acum aici.
:38:41
- Taci!
- Nu, nu voi suporta aºa ceva.

:38:45
Mai ales în faþa unui nou coleg.
:38:47
E exclus ca George sã fi fost ucis
de un actor din trupa mea.

:38:51
Evident, toatã povestea
e o greºealã cumplitã.

:38:55
Nu, vã înºelaþi.
:38:58
Unul dintre noi e un criminal.
ªi dv. Simþiþi asta, nu?


prev.
next.