Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

:56:03
Tocmai am zis, domnule.
:56:09
Ei bine, iatã ce simplu e!
A fost o sinucidere.

:56:25
- Aveþi un musafir.
- Mulþumesc.

:56:28
- Aici. E un domn.
- Înþeleg.

:56:35
- Dle inspector...
- Bunã seara.

:56:38
Nu eraþi la secþie.
Nu ºtiam cã aþi venit aici.

:56:42
- Sunt convins.
- Vizita dv. Este inoportunã.

:56:46
Astãzi, la repetiþie, am pus
la cale o anumitã stratagemã,

:56:50
care îI va sili pe criminalul nostru
sã acþioneze disearã.

:56:53
Mã îndoiesc foarte mult.
:56:55
Criminalul nostru,
cum spuneþi, a murit.

:56:57
Poftim?
:56:59
Priviþi! Situaþia contului bancar
al lui George Rowton.

:57:02
Am subliniat ce e important.
Retragerea a 100 de lire.

:57:09
Deci asta e explicaþia.
:57:11
- ªtiam cã veþi înþelege.
- Da, într-adevãr.

:57:13
Recunosc, motivul pentru uciderea
lui Rowton mi-a scãpat.

:57:17
Nu a fost ucis.
S-a sinucis.

:57:19
- Credeþi?
- E evident.

:57:22
Dna McGinty îI ºantaja, el a scos
bani ca sã o plãteascã,

:57:26
a ucis-o ºi a lãsat banii pentru
a-I incrimina pe chiriaº.

:57:29
- Teoria asta îmi pare cunoscutã.
- Cum?

:57:32
Chiar aþi sugerat
ceva de genul ãsta.

:57:35
De fapt, chiriaºul este nevinovat.
:57:38
Rowton a comis crima,
dar nu a suportat tensiunea.

:57:42
Cazul este închis. Îi voi spune
chestorului-ºef.

:57:45
- În locul dv., n-aº face asta.
- De ce?

:57:48
Cred cã vã înºelaþi.
:57:50
- Serios?
- Da.

:57:52
Ucigaºul a plãtit-o pe dna McGinty
sã scape de George Rowton,

:57:56
devenind necesar sã scape
ºi de Rowton ulterior.


prev.
next.