Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
Nu te cred.
1:21:03
ªtiam cã tu eºti!
Am simþit asta de la început.

1:21:07
Nu poþi face asta!
1:21:08
Eºti incapabilã sã comiþi
o crimã, la fel ca ºi mine.

1:21:30
Ai avut dreptate,
ea n-ar fi putut s-o facã.

1:21:34
Ce pãcat! Credeam cã
o sã mã scuteascã de un efort.

1:21:39
- Nu trebuia sã fii pe scenã?
- Chiar sunt, drã Marple.

1:21:43
Sute de oameni vor jura
cã sunt acolo,

1:21:46
ascuns dupã perdea.
1:21:49
E foarte simplu.
1:21:51
Mai þii minte când Cosgood
a cãzut prin trapã?

1:21:55
Asta am fãcut ºi eu.
1:21:57
Peste exact trei minute, voi fi
pe scenã, sã-mi spun replica.

1:22:03
Dar tu, regret sã spun asta,
nu vei mai fi acolo.

1:22:09
Tu eºti Evelyn Kane, nu?
Fiul lui Rose Kane.

1:22:13
Da.
1:22:15
Evelyn. Ce nume!
Mi l-am schimbat rapid.

1:22:18
Doamna McGinty,
a aflat asta, nu?

1:22:21
Când ai jucat în Milchester,
1:22:23
ea te-a recunoscut ºi, cum
te cãsãtoreai cu o moºtenitoare,

1:22:27
a gãsit cu ce sã te ºantajeze.
1:22:29
M-a ameninþat cã îi spune tatãlui
Sheilei, dacã nu îi dau bani.

1:22:36
Aºa cã am amuþi-o.
1:22:39
- Unde puteam gãsi banii?
- La George Rowton.

1:22:43
Voia 100 de lire. Am falsificat
numele lui George pe un cec.

1:22:49
Nu -I puteam lãsa sã afle, nu?
1:22:53
Deci a trebuit sã moarã amândoi.
1:22:56
Biata Dorothy...

prev.
next.