Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

1:22:03
Dar tu, regret sã spun asta,
nu vei mai fi acolo.

1:22:09
Tu eºti Evelyn Kane, nu?
Fiul lui Rose Kane.

1:22:13
Da.
1:22:15
Evelyn. Ce nume!
Mi l-am schimbat rapid.

1:22:18
Doamna McGinty,
a aflat asta, nu?

1:22:21
Când ai jucat în Milchester,
1:22:23
ea te-a recunoscut ºi, cum
te cãsãtoreai cu o moºtenitoare,

1:22:27
a gãsit cu ce sã te ºantajeze.
1:22:29
M-a ameninþat cã îi spune tatãlui
Sheilei, dacã nu îi dau bani.

1:22:36
Aºa cã am amuþi-o.
1:22:39
- Unde puteam gãsi banii?
- La George Rowton.

1:22:43
Voia 100 de lire. Am falsificat
numele lui George pe un cec.

1:22:49
Nu -I puteam lãsa sã afle, nu?
1:22:53
Deci a trebuit sã moarã amândoi.
1:22:56
Biata Dorothy...
1:23:01
Îþi era destinatã þie, desigur.
1:23:17
Am vrut sã-þi frâng gâtul,
dar Eva a fost foarte amabilã.

1:23:22
ªi-a lãsat amprentele aici,
iar eu sunt pe scenã.

1:23:27
Stai!
1:23:30
Am împrumutat ãsta
de la dl Summers.

1:23:33
Nu mã poþi pãcãli cu un pistol
de recuzitã, cu gloanþe oarbe.

1:23:37
Nu sunt oarbe. Un amic al meu
mi-a adus o poliþã de asigurare...

1:23:43
- O sã risc.
- Te previn.

1:23:46
Am câºtigat campionatul
pentru arme mici, la Bisley, în 1924.

1:23:51
Bafta ta!

prev.
next.