My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

2:11:03
for fortaelle ham, at den mest originale
moralist i England var hr. Alfred Doolittle...

2:11:07
en simpel skraldemand?
2:11:10
Lyder som en af hans vittigheder.
2:11:12
Du kan kalde det en vits.
Det lagde lag pa mig. Fuldstaendigt.

2:11:15
Den gamle fyr dode og efterlod mig 4000
pund om aret i sit skide testamente.

2:11:21
Hvem bad ham gore mig til en gentleman?
Jeg var glad. Jeg var fri.

2:11:25
Jeg bad naesten alle om penge, nar jeg ville
ha' dem, ligesom jeg spurgte ham.

2:11:29
Nu er jeg fastlast, og alle be'r mig.
2:11:34
For et ar siden havde jeg ikke
en eneste slaegtning...

2:11:37
foruden nogle, som ikke ville tale med mig.
2:11:39
Nu har jeg 50. Og ikke en eneste
har en anstaendig ugelon.

2:11:43
Nu skal jeg leve for andre,
ikke for mig selv. Middelklasse moral.

2:11:48
Kom, Alfie, vi skal vaere i kirken
om et par timer.

2:11:52
-Kirken?
-Ja, kirken.

2:11:55
Det dybeste sar af alle.
2:11:57
Hvorfor tror du, jeg er klaedt pa
som én, der baerer kister?

2:12:01
Din stedmor vil giftes med mig.
2:12:03
Nar jeg er respektabel,
vil hun ogsa vaere det.

2:12:06
Hvis du har det sadan,
hvorfor giver du sa ikke pengene tilbage?

2:12:09
Det er tragedien, Eliza.
2:12:11
Det er let at si' "ud med det"...
2:12:14
men jeg har ikke modet.
2:12:16
Vi er alle generte.
2:12:18
Kobt. Ja. Det er, hvad jeg er.
2:12:22
Det er hvad din kaere professor har opnaet.
2:12:24
lkke min kaere professor.
2:12:27
Har han maske sendt dig tilbage?
2:12:30
Forst kaster han mig ind i middelklassen,
sa kyler han dig ud, sa jeg kan betale.

2:12:36
Det er al sammen med i hans plan...
2:12:38
men du forrader ham.
2:12:41
Kom ikke hjem til mig.
Du far ikke en ore af mig.

2:12:45
Du star pa egne ben.
Du er en dame nu, du kan klare det.

2:12:49
Ja, det er rigtigt, Eliza. Du er en dame nu.
2:12:52
Det er ved at blive koldt i den taxa.
2:12:54
Vil du komme i morgen
for at se mig bli' gift?

2:12:58
St. George's, Hanover Square, kl. 10.00.

prev.
next.