My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

2:28:03
nego kako se prema njima ponaša.
2:28:07
Uvijek æu biti cvjeæarica
za profesora Higginsa...

2:28:09
jer se on prema meni uvijek ponašao
i ponašat æe se kao prema cvjeæarki.

2:28:14
Uvijek æu biti dama za pukovnika
Pickeringa...

2:28:16
jer se on prema meni uvijek ponašao
i ponašat æe se kao prema dami.

2:28:24
Henry, ne škripi zubima.
2:28:25
Biskup je ovdje. Da ga odvedem u vrt?
2:28:28
Biskup i profesor? Zaboga, ne!
2:28:30
lzopæili bi me.
2:28:32
Primit æu ga u biblioteci.
2:28:35
Eliza, ako moj sin poène lomiti stvari...
2:28:38
imate moju dozvolu da ga izbaciš.
2:28:40
Henry, predlažem da se držiš dviju tema:
vremena i tvoga zdravlja.

2:29:11
Malo si se osvetila.
2:29:13
Jeli ti bilo dosta i urazumit æeš se
ili želiš još?

2:29:16
Želiš me natrag da kupim tvoje papuèe...
2:29:18
podnosim tvoju narav
i radim proste poslove za tebe.

2:29:21
Nisam uopæe rekao da te želim natrag.
2:29:23
O èemu onda razgovaramo?
2:29:25
Pa, o tebi, ne o meni.
2:29:26
Ako se vratiš tretirat æu te kao i prije.
2:29:29
Ne mogu promijeniti moju narav
i moje manire.

2:29:31
Moji su maniri isti kao
i pukovnika Pickeringa.

2:29:34
Nije istina. On se prema prodavaèici
cvijeæa ponaša kao prema vojvotkinji.

2:29:38
A ja prema vojvotkinji kao prema cvjeæarici.
2:29:40
Tako znaèi. Svima isto.
2:29:43
Nije tajna u dobrim manirama...
2:29:45
ili lošim manirama
ili u bilo kakvoj vrsti manira...

2:29:49
nego imati iste manire za sva živa biæa.
2:29:54
Nije stvar u tome
ponašam li se prema tebi loše...

2:29:57
veæ da li si me ikada èula
da se prema nekome bolje ponašam.


prev.
next.