My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

2:20:01
Mert õ az enyém. Öt fontot fizettem érte.
2:20:04
Igaza van. Halló, a Scotland Yardot kérem.
2:20:07
Hozna nekem egy kis kávét?
2:20:10
Scotland Yard?
2:20:12
Pickering ezredes vagyok...
2:20:17
a Wimpole Street 27A-ból.
2:20:20
Egy eltûnt személyt szeretnék bejelenteni.
2:20:22
A neve Miss Eliza Doolittle.
2:20:26
21 év körüli.
2:20:28
Kb. 1 70 cm magas.
2:20:32
A szeme színe...
2:20:36
Barna.
2:20:40
A haja, az olyan...
meghatározhatatlan színû...

2:20:45
Barna!
2:20:46
Gondolom, ezt ön is hallotta. Barna.
2:20:49
Ez a lakóhelye. 27A...
2:20:51
Körülbelül hajnali három és négy között.
2:20:56
Nem, nem a rokonom.
2:21:00
Inkább jó barátnak nevezhetnénk.
2:21:03
Hogy mondta?
2:21:05
Tudom, hová akar kilyukadni.
2:21:08
De hogy mit csinált itt,
az nem tartozik önre.

2:21:11
Az önök dolga csak az, hogy megtalálják,
és visszahozzák ide.

2:21:15
EI vagyok keseredve!
2:21:19
""Vajon miért ment el?
2:21:22
""Hisz a bál nagy siker volt
2:21:25
""Mitõl csüggedt el?
2:21:26
""Mi üthetett belé? Nem értem szegénykét""
2:21:32
Van egy régi osztálytársam, aki
a rendõrségen dolgozik. Talán õ majd segít.

2:21:36
Felhívom.
2:21:39
Kapcsolja a Whitehall 7244-et.
2:21:45
""Minden nõ ostoba
2:21:47
""Üresfejû
2:21:50
""ldegesítõ, állhatatlan, számító
2:21:54
""Bosszantó, õrjítõ és dühítõ boszorkány""
2:21:58
Mr. Brewster Budginnal szeretnék beszélni.

prev.
next.