My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

:54:03
Nei, ha'kke ra' til det, guvernor.
lkke du heller, var'u sa fattig som meg.

:54:07
Mener ikke noe gaeli, men...
:54:10
hvis Eliza ska' fa noe uta' detta,
affer ikke jeg ogsa?

:54:18
Se're pa min mate. Hva er jeg?
:54:21
Jeg spor, hva er jeg? Jeg er én av dem
fattige som ikke fortjener noe.

:54:25
Tenk hva det betyr for en mann.
:54:28
Det betyr at'n er opp mot
middelklassemoralen hele tida.

:54:32
Ber jeg om a fa en del av no',
er det allti' det samma:

:54:36
"Du fortjener ikke no', sa du far're ikke."
:54:38
Mine behov er like store
som ei fortjenende enke som far penger...

:54:42
fra seks veldedighets organisasjoner
pa ei uke for dodsfalle' pa samma mann.

:54:47
Jeg trenger ikke mindre
enn en fortjenende mann, jeg trenger mer.

:54:50
Jeg eter ikke mindre enn han,
og jeg drekker...

:54:54
mye mer.
:54:55
Jeg er aerli' med dere.
:54:57
Jeg later ikke som atte jeg fortjener noe.
Nei, jeg er ufortjenende...

:55:01
og det vil jeg fortsette me'.
For a vaere aerli' sa jeg liker det.

:55:05
Men du vi'kke utnytte en manns natur...
:55:09
lure'n for prisen for dattera 'ans,
som'n har oppdradd...

:55:13
gitt'a mat og klaer ved sitt ansikts sved...
:55:16
til 'a er stor nok til a bli interessant
for dere to 'erremenn.

:55:22
Jeg spor, er fem pund urimeli'?
:55:26
Jeg overlater det til dere.
:55:30
Vet du, Pickering, tok vi oss av denne
mannen i tre maneder...

:55:33
kunne han velge mellom regjeringen
og en folkelig prekestol i Wales.

:55:38
-Vi far gi ham en femmer.
-Han vil bruke den darlig, er jeg redd.

:55:42
Nei, jeg ska'kke det, guvernor.
:55:44
Bare ei god rotbloyte for meg og frua...
:55:46
til glede for oss og arbeid for andre.
:55:49
Og hyggelig for deg a vite
at de ikke er bortkasta.

:55:52
Kun'ke bruke dem bedre.
:55:54
Dette er uimotstaelig. La oss gi ham ti.
:55:57
Frua vi'kke ha hjerte te' a bruke ti.
:55:59
Ti pund er mange penger.

prev.
next.