The Americanization of Emily
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

1:04:01
L'Amiral avait
1:04:02
une bien plus grande vision dans sa tête.
1:04:06
Apparemment,
1:04:09
l'idée de l'Amiral est de faire
une tombe en mémoire

1:04:12
du Marin inconnu.
1:04:15
Et d'y mettre le premier homme mort
à Omaha Beach.

1:04:20
Une tombe pour qui?
1:04:22
Première nouvelle.
1:04:25
C'est bon, matelots. Ce sera tout.
1:04:27
La marine veut ce film.
1:04:29
File préparer tes bagages à l'hôtel
1:04:32
parce qu'on prend le vol de 21 h 00
pour Portland.

1:04:36
Ceci est un ordre.
1:04:38
Une tombe pour le Marin inconnu.
1:04:41
Crénom de nom, Bus!
1:04:43
On se l'est coulée trop douce,
1:04:46
oubliant qu'on était des officiers
de la marine américaine.

1:04:49
On ne discute pas des ordres,
1:04:51
même s'il y va de notre vie.
1:04:55
Voici ton ordre de mission.
1:04:57
On aura la copie dans une demi-heure.
1:05:00
Ce film n'est jamais
qu'un coup de relations publiques

1:05:03
pour la marine. Je ne mourrai pas pour ça.
1:05:06
Tu as ton ordre de mission.
1:05:08
Je ne le ferai pas.
1:05:10
Tu seras avec moi sur le vol de 21 h 00
1:05:12
ou je te mets aux arrêts.
1:05:14
Tu n'as qu'à m'y mettre, aux arrêts.
1:05:23
Nous y allons directement.
1:05:25
On nous attend à l'hôtel immédiatement.
1:05:30
Matelot!
1:05:32
Á la polycopie, immédiatement.
1:05:35
Une tombe pour le Marin inconnu.
Sacré nom de nom!

1:05:37
II est dans son délire Annapolis, calme-toi.
1:05:42
Je ne vais pas le faire, Bus.
1:05:47
Je ne vais pas le faire, Bus.
1:05:56
Je suis amoureux
1:05:58
comme jamais.

aperçu.
suivant.