Zulu
prev.
play.
mark.
next.

:28:00
U redu. Kada ste dobili èin?
:28:06
Ma nemojte mi reæi.
Pretpostavljam da imate duži staž.

:28:11
1872. Svibanj.
:28:15
1872. Veljaèa.
:28:18
No, dobro. Pretpostavljam
da postoje i talentirani amateri.

:28:23
- Dovodite u pitanje moju komandu?
- Ne vaše pravo. Nema veze.

:28:29
Možemo... što se kaže, suraðivati.
:28:39
- Bit æu ovdje, zar ne?
- Bromhead?

:28:48
Jeste li veæ imali vremena postaviti
promatraènicu na ono brdo?

:28:54
Ne, s obzirom da smo brbljali.
:29:02
No ipak sam poèeo postavljati
barikade. Toga sam se nekako sjetio.

:29:08
Tko je onaj mišiæavi narednik?
:29:11
Narednik Windridge. Dobar èovjek.
:29:18
Ne ti ponovno?
:29:19
Da, gospodine doktore Reynolds.
Moja ruka, gospodine.

:29:22
Jedini je problem
što je nikada ne koristiš.

:29:25
Užasan bol, gospodine.
:29:28
U redu. Skini potkošulju.
:29:31
- Sada, gospodine?
- Sada, gospodine.

:29:35
Da, gospodine.
:29:40
Boli kad je savijam, gospodine.
:29:44
Znaš što imaš ovdje,
moj simulantu Hektore?

:29:47
Ne, gospodine.
Zovem se Hook, gospodine.

:29:49
Imaš krasan, gnojni èir, prijatelju.
:29:53
Po jedan sjajan èir
za svakog vojnika u Africi.

:29:56
U ovom ratu možda neæeš
zaraditi brojne medalje.

:29:59
No sigurno æeš dobiti nove èireve.

prev.
next.