Zulu
prev.
play.
mark.
next.

:30:01
Na svaku ranu od metka koju obradim,
oèekujem da razrežem tri èira.

:30:05
Ljekoviti konjak bi me izlijeèio.
:30:08
Konjak je za junake.
:30:09
Vi ostali æete se zadovoljiti
èirevima na koži,

:30:12
muhama na ranama
i dizenterijom u želucu.

:30:16
Pazi, sad. Ovo æe te boljeti mnogo
više nego mene,

:30:20
drago mi je što to mogu reæi.
:30:27
G. Bromhead? Cetewayo vas dolazi
uništiti s dvije grupe ratnika.

:30:31
Govorite poruèniku Chardu, g. Witt.
On zapovijeda ovdje. Margareta.

:30:37
Spreman sam da odvedem
vaše ranjene i bolesne.

:30:40
Molim priredite koèije.
Kæeri, reci ljudima da se spreme.

:30:44
Trenutak, gðice. Margareta. G. Witt?
:30:48
Pretpostavljam da nemate
èasnièki èin?

:30:51
Ja sam èovjek za mir, gospodine.
:30:52
Dozvolite onda èasnicima
da nareðuju svojim vojnicima.

:30:56
Pa, kako znate što Cetewayo radi?
:31:00
Upravo dolazim iz njegova sela.
Pripada mojoj župi.

:31:06
Vašoj župi? Sigurni ste da ste
na pravoj strani rijeke?

:31:12
Ovdje sam da vršim svoju dužnost.
Oèekujem vašu suradnju.

:31:18
Kojim snagama raspolažete?
:31:20
Sedam èasnika,
ukljuèujuæi lijeènika, intendanti.

:31:23
I sada Adendorff, pretpostavljam.
36 ranjenih i bolesnih.

:31:27
97 spremnih za dužnost.
I oko 40 uroðenika.

:31:32
Nije baš i neka vojska.
:31:34
Dolazi vas napasti 4000 Zulua.
:31:37
Morate napustiti ovu postaju.
:31:41
G. Chard?
:31:44
Adendorff je poslao
svog konjanika u Helpmekaar.

:31:46
- Tamo je jedna divizija.
- Bila je prije tri dana.

:31:53
G. Bromhead, izdajte našim pokretnim
ranjenicima oružje i streljivo.

:31:57
Sve æe vas pobiti kao i one jutros.

prev.
next.