:51:01
E esta, Hedda!
É o Shelleen!
:51:04
Cassidy?
:51:06
Que aconteceu?
:51:08
A Cavalaria, os Pinkerton...
:51:10
O Oeste mudou.
:51:13
Para nós o negócio està péssimo.
:51:15
Se näo tivéssemos a cabeça a prémio,
saíamos deste buraco.
:51:20
E se bebêssemos
à saúde dos velhos tempos?
:51:23
"Á saúde dos velhos tempos" significa
que näo tens dinheiro. Nada feito.
:51:30
Fica com isto
até eu arranjar algum dinheiro.
:51:34
Por favor, Cassidy.
:51:36
Um par de pistolas
com cabos de madrepérola.
:51:39
Só em valor sentimental,
valem $500, $600, cada.
:51:43
Näo têm cabo de madrepérola.
:51:45
E näo säo tuas.
:51:47
De qualquer modo,
jà näo adianta nada.
:51:50
Ninguém se interessa.
:51:58
Bem, tio...
:52:00
parece que vamos voltar
ao nosso negócio.
:52:02
Lembras-te de Yatrona County?
:52:04
Alguém paga uma rodada?
:52:06
Só nós dois näo chega.
:52:10
E tu, Jackson?
:52:11
Sendo índio e tudo o mais,
vais voltar a viver da terra?
:52:16
Està a gozar? Tente viver nestas
montanhas, nu e só com um machado.
:52:21
Vamos a cavalo até Yatrona County
e sacamos, digamos umas...
:52:27
50 cabeças.
:52:29
50 cabeças?
lsso é que é.
:52:31
-Eu bebo a isso!
-Entäo, està combinado.
:52:34
Calma aí!
:52:35
Tem alguma coisa a dizer
sobre o nosso plano?
:52:38
Sou contra.
:52:40
Percebo a sua objecçäo a que
roubemos gado, com a sua educaçäo.
:52:44
-É a única soluçäo.
-Näo, näo é.
:52:47
Que acha que devemos fazer
que seja próprio e honesto?
:52:52
Assaltem um comboio.
:52:56
Aquele carniceiro, o Eggers,
encarrega-se de 35 cabeças...
:52:58
e abate-as, ele próprio.