Cat Ballou
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:04:00
Dê uma bebida ao velhote.
1:04:03
E hà mais de onde este veio.
1:04:05
Falam a sério?
Assaltou mesmo o comboio?

1:04:07
Assaltàmo-lo, Mr. Cassidy.
1:04:10
O meu bando!
1:04:12
É só o começo.
Vamos devastar Wolf City.

1:04:15
Se me ajudar,
farei de si um homem rico.

1:04:19
"Wolf City Development"
1:04:22
" Propriedade de H. Percival."
1:04:25
-Ela roubou os salàrios.
-Claro.

1:04:28
Jà ouviu falar de Sir
Harry Percival?

1:04:32
É dono de Wolf City Development,
que detém Wolf City...

1:04:36
que nos deixa em paz.
1:04:37
Näo os chateamos nem a Sir Harry
Percival e eles näo nos chateiam.

1:04:42
Sir Harry Percival.
1:04:44
Atràs desse homem
é que eu devia andar.

1:04:47
Como vai encontrà-lo?
1:04:49
Näo nos väo ajudar?
1:04:51
Para nos cortarem o pescoço?
1:04:52
" Hole ln The Wall" é impenetràvel.
1:04:54
Nada disso!
1:04:56
Dà mais trabalho tirar-nos daqui
do que valemos.

1:04:58
Agora fez com que
valha o esforço.

1:05:01
Cambada de degoladores
e assassinos.

1:05:05
Sussurràvamos
os vossos nomes, em miúdos...

1:05:08
receosos de os proferir
em voz alta.

1:05:11
Que tristeza.
1:05:15
Envelheceram.
1:05:26
Faz as partilhas.
1:05:28
Oferece as bebidas por conta
da Cat Ballou.

1:05:51
Mas que professora!
A Escola da Dà-lhes Na Tromba.

1:05:56
Para que foi isso?
1:05:58
Acho que vamos para St. Louis.

anterior.
seguinte.