Cat Ballou
prev.
play.
mark.
next.

:51:01
Zamisli, Heda!
To je Šalin!

:51:04
Kasidi!
:51:06
Šta ti se desilo?
:51:08
Kalvari, Pinkertons...
:51:10
Zapad se promenio.
:51:12
Posao loše stoji za nas.
:51:15
Da nam nisu ucenjene glave,
zbrisali bi iz ove rupe.

:51:20
Zašto ne bismo popili piæe
za dobra stara vremena.

:51:23
"Za dobra stara vremena" znaèi
da si švorc. Neæe moæi.

:51:30
Uzmi ovo dok ne nabavim
nešto novca.

:51:34
Molim te Kasidi.
:51:35
Par dobrih pištolja
sa biserima na držaèima.

:51:39
Vrede sigurno 500-600 dolara
svaki.

:51:43
Nemaju bisere na držaèima.
:51:45
I nisu tvoji.
:51:47
Ovde više tako ne ide, Kid.
:51:50
Nikom nije stalo.
:51:58
Pa, ujaèe...
:52:00
...pretpostavljam
da æemo ponovo u akciju.

:52:02
Seæaš se Herbertsa
u Jatrong okrugu?

:52:04
Hoæe li neko da èasti rundu.
:52:06
Trebaæe nam još neko
pored nas dvojice.

:52:09
Hoæeš li ti Džeksone?
:52:11
Pošto si indijanac neæe ti biti
teško da ponovo živiš u izgnanstvu.

:52:16
Šališ se? Probaj ti da živiš
u planinama samo sa kamenom sekirom.

:52:20
Odjahaæemo do Jatrong okruga
i uzeti...

:52:27
...50 pravo.
:52:29
Ravno 50! To je krupno!
:52:31
Piæu u to ime!
- Onda je dogovoreno!

:52:34
Èekajte malo.
:52:35
Imaš nešto da kažeš u vezi sa
našim planom?

:52:38
Protiv njega sam!
:52:40
Razumem što se protiviš kraði.
Devojka tvog renomea i vaspitanja...

:52:44
Ali, to je jedini naèin da doðemo do para.
- Ne, nije!

:52:47
Šta misliš da možemo da radimo,
a da bude prikladno i dobro.

:52:52
Da opljaèkamo voz!
:52:55
Mesar Igers æe uzeti 35...
:52:58
...i sam ih zaklati...

prev.
next.