Fahrenheit 451
prev.
play.
mark.
next.

:10:02
Soþiei mele nu-i place.
Zice cã e prea persistent.

:10:06
Nu mã deranjeazã. Mã gândesc la el
ca la o ..apã de colonie.

:10:10
- Colonie ?
- Da, o colonie ca oricare alta.

:10:16
Nu cred cã þi-am vãzut soþia.
Cum aratã ?

:10:19
Seamãnã cu tine,
doar cã pãrul ei e mai lung.

:10:23
-Seamãnã cu mine ?
- Exact ca tine.

:10:26

:10:28
Numãrul acesta pe care
îl purtaþi cu toþii, ce înseamnã ?

:10:32
Fahrenheit 451.
:10:34
De ce 451, ºi nu 813, sau 121 ?
:10:38
Farhenheit 451,
e temperatura la care...

:10:40
cãrþile de hârtie iau foc ºi ard.
:10:46
Mai vreau sã te întreb ceva
, dar nu îndrãznesc.

:10:50
Intreabã-mã.
:10:52
E adevãrat cã...
:10:55
acum mult timp...
:10:57
pompierii stingeau incendii
ºi nu ardeau cãrþi?

:11:02
Unchiul tãu avea dreptate. Eºti "strãluminatã" la minte.
:11:05
"Stingeau incendii" ?
Cine þi-a spus asta ?

:11:07
Nu mai ºtiu. Cineva.
Dar e adevãrat?
- Ce idee ciudatã.

:11:11
- Casele au fost întodeauna neinflamabile.
- A noastrã nu.

:11:15
Atunci, ar trebui desfiinþatã,
cât mai curând.

:11:19
Va trebui demolatã,
ºi vã veþi muta ...

:11:21
într-o casã care sã fie
neinflamabilã.

:11:23
Pãcat.
:11:26
Spune-mi, de ce ardeþi cãrþile ?
:11:28
Poftim ?
:11:31
E o slujbã ca oricare alta.
:11:33
O muncã bine plãtitã,
ºi deloc monotonã .

:11:36
Luni, ardem niºte Miller.
Marþi, Tolstoi.
Miercuri, Walt Whitman;

:11:39
Joi, Faulkner;
iar sâmbãtã ºi duminicã,
Schopenhauer si Sartre.

:11:44
"Le transformãm în scrum,
ºi apoi ardem scrumul."

:11:47
E motto-ul nostru oficial.
Atunci, nu vã plac cãrþile ?

:11:51
-Îþi place ploaia ?
Da, o ador.

:11:56
Cãrþile sunt doar niºte..prostii.
:11:59
N-au nici o noimã.

prev.
next.