Lost Command
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:06:00
Sizden yanayým.
:06:01
Ama beni sizinIe birIikte görüyorIar.
:06:04
BeIki de bundan sonraki yere
yaInýz gitmeIiyim.

:06:07
PekaIa. Sana beþ dakika veriyorum.
:06:10
Burada bekIeyin.
:06:15
Hayýr, içeride. BöyIesi daha güvenIi.
:06:32
-Ýçeri geI.
-FazIa vaktim yok.

:06:35
-ÇiftIiðin iþçiIeri RahIem'de mi?
-Evet.

:06:38
RahIem'e git, dört paraþütçü getiriyorum.
:06:40
Ben uzun yoIdan gideceðim,
iki saat sonra oradayým.

:06:43
-Mehdi'nin bundan haberi var mý?
-Dediðimi yap. Bu, buradaki son iþim.

:06:47
-Ama Mehdi...
-Merak etme. Mehdi'ye kendim açýkIarým.

:06:50
Git.
:07:04
Ýçeri geIiyor.
:07:07
Bir þeyIer buIdun mu? Veya biriIerini?
:07:09
Daha deðiI, ama beIki daha iyisi oIdu.
:07:11
Ne?
:07:16
Çete içinde anIaþmazIýk oIduðunu söyIediIer.
:07:18
EIebaþýIarý ayrýImak istiyormuþ.
:07:20
EIebaþýIarý kim?
:07:21
Eski bir Fransýz paraþütçüsü.
:07:27
Burasý konuþmak için uygun deðiI.
Dýþarý çýkaIým.

:07:29
Hayýr. Burada konuþaIým. Nerede o?
:07:34
RahIem'de sakIandýðý söyIeniyor.
:07:36
RahIem. Orasý uzak mý?
:07:39
Hayýr, sizi götürebiIirim.
:07:43
Sabaha onu aIýp dönmüþ oIuruz.
:07:50
Mehdi'yi o VietnamIý subayIa
konuþurken görecektin.

:07:54
''ArkadaþIarýmIa kaImayý yeðIerim.''
:07:57
Sonra EscIavier cipi itmeyi reddetti...

Önceki.
sonraki.